"pénale en vertu de" - Traduction Français en Arabe

    • الجنائية بمقتضى
        
    • جنائية بموجب
        
    • الجنائية بموجب
        
    Le 27 décembre 2006, M. E. M. avait été reconnu coupable de négligence en vertu de l'article 316 du Code pénal; cependant, il avait ensuite été dégagé de sa responsabilité pénale en vertu de l'article 66 du Code pénal. UN أدين في 27 كانون الأول/ديسمبر 2006 بارتكاب جريمة استناداً إلى المادة 316 من القانون الجنائي (الإهمال)؛ على أنه أُعفي لاحقا من المسؤولية الجنائية بمقتضى المادة 66 من القانون الجنائي.
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de sa propre résolution 415 (V) du 1er décembre 1950, UN إذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د - 7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د - 5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de la résolution 415 (V) de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 1950, UN وإذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Le fait de reconnaître un enfant comme délinquant ne constitue pas une condamnation pénale en vertu de la législation des États. UN ولا يشكل الحكم على شخص بأنه طفل جانح إدانة جنائية بموجب قانون الولايات.
    À ce propos, il note avec préoccupation que le viol conjugal n'est pas une infraction pénale en vertu de la loi. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانـون.
    2. La Malaisie pratique généralement l'entraide judiciaire en matière pénale en vertu de : UN 2 - تلجأ ماليزيا عموما إلى المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بموجب:
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de la résolution 415 (V) de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 1950, UN وإذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د - 7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د - 5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de la résolution 415 (V) de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 1950, UN إذ تشدِّد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرَّخ 13 آب/ أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرَّخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de sa propre résolution 415 (V) du 1er décembre 1950, UN إذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د - 7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د - 5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de la résolution 415 (V) de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 1950, UN وإذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de la résolution 415 (V) de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 1950, UN وإذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de sa propre résolution 415 (V) du 1er décembre 1950, UN وإذ تشدِّد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د-7) المؤرَّخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د-5) المؤرَّخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    Soulignant la responsabilité qu'assume l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de la résolution 415 (V) de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 1950, UN وإذ تشدد على المسؤولية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 155 جيم (د - 7) المؤرخ 13 آب/أغسطس 1948 وقرار الجمعية العامة 415 (د - 5) المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1950،
    À ce propos, il note avec préoccupation que le viol conjugal n'est pas une infraction pénale en vertu de la loi. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون.
    À ce propos, il note avec préoccupation que le viol conjugal n'est pas une infraction pénale en vertu de la loi. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون.
    En cas de manquement coupable à ses devoirs au cours d'une action pénale, un magistrat encourt une responsabilité pénale en vertu de l'article 288 du Code pénal qui prévoit une sanction pénale de six ans de réclusion au maximum. UN وفي حال تقصير الموظف القضائي في مهامه، أو مهامها، تقصيرا مخلا في سياق محاكمة جنائية، فإنه يتحمل مسؤولية جنائية بموجب المادة 288 من قانون العقوبات، التي تنص على عقوبة جنائية بالسجن أقصاها ست سنوات.
    4.3 L'État partie affirme que l'engagement d'une action pénale en vertu de l'article 267 du Code pénal offre un recours efficace. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن رفع دعوى جنائية بموجب المادة 267 من قانون العقوبات يتيح سبيل انتصاف فعالاً.
    4.2 L'État partie indique que l'usage de violences envers les personnes constitue une infraction pénale en vertu de l'article 309 du Code pénal, et de l'article 186, lorsque les violences sont commises par un fonctionnaire. UN ٤-٢ وتدفع الدولة الطرف بأن أعمال العنف ضد اﻷفراد تعتبر جرائم جنائية بموجب المادة ٣٠٩ من قانون العقوبات، وبموجب المادة ١٨٦ إذا ارتكب العنف على يد موظف عمومي.
    48. La Haute Cour a une juridiction illimitée qui lui permet de connaître de toute affaire civile ou pénale en vertu de toute loi, et a la compétence et les pouvoirs que peuvent lui conférer la Constitution ou toute autre loi. UN 48- وتتمتع المحكمة الكلية باختصاص أصلي غير محدود للنظر والبت في أي دعوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون وأي اختصاص وسلطات يمنحها إياها الدستور أو أي قانون آخر.
    Ce qui prime sur le plan de la responsabilité pénale en vertu de cette disposition, c'est l'influence exercée sur d'autres personnes dans le but de les amener à décider de commettre des actes criminels. UN ويُشترط لثبوت المسؤولية الجنائية بموجب هذا الحكم وجود تأثير على الغير بهدف دفعهم إلى اتخاذ قرار بارتكاب أعمال إجرامية.
    Les principes généraux régissant la responsabilité pénale des personnes morales étaient énoncés à la section II A de l'article 19 a) à c) du Code pénal et s'appliquaient à la responsabilité pénale en vertu de la loi no 144/1998. UN وقد أرسيت المبادئ العامة التي تحكم المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين في الباب الثاني ألف، المادة 19 (أ) إلى (ج)، في قانون العقوبات، وهي تنطبق على المسؤولية الجنائية بموجب القانون رقم 144/1998.
    Rappelant les responsabilités que l'Organisation des Nations Unies a assumées dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de sa propre résolution 415 (V) du 1er décembre 1950, UN إذ تشير إلى المسؤولية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٥٥ جيم )د - ٧( المؤرخ ١٣ آب/اغسطس ١٩٤٨ وقرار الجمعية العامة ٤١٥ )د - ٥( المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٠،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus