:: Directives concernant des indicateurs statistiques relatifs à l'accès à la justice, l'efficacité de la justice pénale et la prévention du crime | UN | :: وضع مبادئ توجيهية لمؤشرات إحصائية بشأن الوصول إلى العدالة وكفاءة نظام العدالة الجنائية ومنع الجريمة |
Convaincus que les États Membres doivent se doter d'un cadre souple et efficace de coopération multilatérale et bilatérale en vue de durcir la répression, la justice pénale et la prévention de la criminalité, | UN | وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم توفير إطار مرن وكفء للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي من أجل تكثيف ما تضطلع به الدول اﻷعضاء من أنشطة في مجالات إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية ومنع الجريمة، |
Convaincus que les États Membres doivent se doter d'un cadre souple et efficace de coopération multilatérale et bilatérale en vue de durcir la répression, la justice pénale et la prévention de la criminalité, | UN | وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم توفير إطار مرن وكفء للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي من أجل تكثيف ما تضطلع به الدول اﻷعضاء من أنشطة في مجالات إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية ومنع الجريمة، |
L'Office suivait une approche ciblée pour s'acquitter de ses mandats et préconisait une approche replaçant le contrôle des drogues, la prévention du crime, la justice pénale et la prévention du terrorisme dans le contexte du développement, de la sécurité et de la paix. | UN | وقد اتبع المكتب نهجاً مركزاً يكفل أداء مهامه، ويعكف على ترويج نهج يضع مكافحة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية ومنع الإرهاب في سياق جدول أعمال التنمية والأمن والسلم. |
Au niveau national, le Bangladesh a pris des mesures législatives pour rationaliser la justice pénale et la prévention du crime. | UN | 57 - وعلى الصعيد الوطني، اتخذ بلدها تدابير تشريعية لتبسيط إقامة العدالة الجنائية ومنع الجريمة. |
Dans un monde de plus en plus ouvert, la justice pénale et la prévention du crime relèvent de l’action internationale, et non plus seulement nationale, et appellent une concertation et une coopération multilatérales. | UN | ٣٠ - إن العدالة الجنائية ومنع الجريمة يندرجان، في عالم يزداد انفتاحا، في العمل الدولي وليس الوطني فقط، ويقتضيان تفاهما وتعاونا متعددَي اﻷطراف. |
Convaincus que les États Membres doivent se doter d'un cadre souple et efficace de coopération multilatérale et bilatérale en vue de durcir la répression, la justice pénale et la prévention de la criminalité, | UN | " واذ هي مقتنعة بأنه يلزم توفير اطار مرن وكفء للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي من أجل تكثيف ما تضطلع به الدول اﻷعضاء من أنشطة في مجالات انفاذ القوانين والعدالة الجنائية ومنع الجريمة، |
v) Utilisation continue du pôle d'information et d'analyse consacré à la criminalité et à la justice, projet central sur la criminalité et la sécurité humaine, qui fournit des informations et des analyses aisément accessibles, régulières, précises et fiables sur la criminalité, les prestations du système de justice pénale et la prévention de la criminalité sur le plan social. | UN | `5` مواصلة استخدام مركز المعلومات والتحليلات المتعلقة بالجريمة والعدالة، وهو المشروع الأساسي بشأن الجريمة والأمن البشري الذي يتيح معلومات وتحليلات سهلة الاستخدام وجيدة التوقيت ودقيقة وموثوقة بشأن الجريمة وأداء نظام العدالة الجنائية ومنع الجرائم الاجتماعية. |
Cette façon de procéder répond à la demande croissante de programmes d'assistance technique plus complets qui recouvrent non seulement la prévention du terrorisme, mais aussi la réforme de la justice pénale et la prévention de la criminalité transnationale organisée et de la corruption, l'idée étant de cibler des activités criminelles connexes pour renforcer la lutte contre le terrorisme. | UN | ويلبِّي هذا النهج الطلب المتزايد على برامج أشمل من المساعدات تتضمّن أنشطة المساعدة في مجال منع الإرهاب وكذلك في مجال إصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، ومن ثم فهو يعزّز جهود مكافحة الإرهاب بالتصدي للأنشطة الإجرامية المتصلة به. |
iv) L'Institut continue d'utiliser le pôle d'information et d'analyse consacré à la criminalité et à la justice, le projet central sur la criminalité et la sécurité humaine, qui fournit une information et des analyses aisément accessibles, régulières, exactes et fiables sur la criminalité, les prestations du système de justice pénale et la prévention de la criminalité sur le plan social. | UN | `4` واصل المعهد استخدام مركز معلومات وتحليل الجريمة والعدالة، وهو المشروع الرئيسي بشأن الجريمة والأمن البشري الذي يتيح معلومات وتحليلات سهلة الاستخدام وجيدة التوقيت ودقيقة وموثوقة بشأن الجريمة وأداء نظام العدالة الجنائية ومنع الجرائم الاجتماعية. |
Cette façon de procéder répond à la demande croissante de programmes d'assistance technique plus complets qui recouvrent non seulement la prévention du terrorisme, mais aussi la réforme de la justice pénale et la prévention de la criminalité transnationale organisée et de la corruption, l'idée étant de cibler des activités criminelles connexes pour renforcer la lutte contre le terrorisme. | UN | ويلبِّي ذلك الطلب المتزايد على برامج أشمل من المساعدات، التي تتضمّن المساعدة فيما يتعلق بمنع الإرهاب وإصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، ومن ثمَّ فهو يعزّز جهود مكافحة الإرهاب بالتصدّي للأنشطة الإجرامية المتصلة به. |
Cette approche répond à la demande croissante de programmes d'assistance technique plus complets qui recouvrent non seulement la prévention du terrorisme, mais aussi la réforme de la justice pénale et la prévention de la criminalité transnationale organisée et de la corruption, l'idée étant de cibler des activités criminelles connexes pour renforcer la lutte contre le terrorisme. | UN | وهذا النهج يلبِّي الطلب المتزايد على حُزم أشمل من المساعدات تتضمّن أنشطة المساعدة في مجال منع الإرهاب وكذلك في مجال إصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، ومن ثم فهو يعزّز جهود مكافحة الإرهاب بالتصدي للأنشطة الإجرامية المتصلة به. |
43. La demande d'assistance technique en vue de la réalisation de projets pour la reconstruction des systèmes de justice pénale, la réforme de la justice pénale et la prévention du crime a considérablement augmenté au cours des deux dernières années. | UN | 43- ازداد الطلب على مشاريع المساعدة التقنية في مجال اعادة بناء نظم العدالة الجنائية واصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة ازديادا مفاجئا على مدى السنتين الماضيتين. |
iv) Utilisation continue du pôle d'information et d'analyse consacré à la criminalité et à la justice, le projet central sur la criminalité et la sécurité humaine, qui fournit une information et des analyses aisément accessibles, régulières, exactes et fiables sur la criminalité, les prestations du système de justice pénale et la prévention de la criminalité sur le plan social. | UN | `4` مواصلة استخدام مركز المعلومات والتحليلات المتعلقة بالجريمة والعدالة، وهو المشروع الأساسي بشأن الجريمة والأمن البشري الذي يتيح معلومات وتحليلات سهلة الاستخدام وجيدة التوقيت ودقيقة وموثوقة بشأن الجريمة وأداء نظام العدالة الجنائية ومنع الجرائم الاجتماعية. |
11. Encourager les États Membres à affecter des ressources à la fourniture d'une assistance aux pays en développement, aux pays en transition économique et aux pays sortant d'un conflit pour qu'ils appliquent les règles et normes, grâce à des programmes d'assistance technique axés sur la réforme des systèmes de justice pénale et la prévention du crime; | UN | 11- تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص موارد لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من نـزاعات، في تطبيق المعايير والقواعد من خلال برامج المساعدة التقنية في مجالي إصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة؛ |
Afin de progresser davantage vers l'intégration totale des programmes de l'ONUDC, tous les programmes nationaux et régionaux incluent désormais les actions locales pertinentes des programmes mondiaux de l'Office, y compris en ce qui concerne le contrôle des conteneurs, le blanchiment d'argent, la justice pénale et la prévention du crime, le VIH/sida, et le traitement et la prévention de la toxicomanie. | UN | وقد اتُّخذت خطوة أخرى على طريق التكامل التام بين برامج المكتب بأن أصبحت جميع البرامج القُطرية والإقليمية تدمج المكونات المحلية ذات الصلة لبرامج المكتب العالمية، بما في ذلك ما يتعلق بمراقبة الحاويات، وغسل الأموال، والعدالة الجنائية ومنع الجريمة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز، والوقاية والعلاج من تعاطي المخدِّرات. |