IV. Premier jugement de la Cour pénale internationale sur le crime de guerre de recrutement et d'utilisation d'enfants 23−25 8 | UN | رابعاً - أول حكم يصدر عن المحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم 23-25 9 |
Des conseils ont été donnés à la Cour pénale internationale sur la protection des victimes et des témoins enfants dans son premier procès intenté pour cause de recrutement et d'utilisation d'enfants dans les forces armées. | UN | وأعطيت توجيهات للمحكمة الجنائية الدولية بشأن حماية الأطفال الضحايا والشهود في المحاكمة الأولى، بشأن تهم تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale sur ses activités en 2007-2008 | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها في الفترة |
Des négociations sont en cours avec la Cour pénale internationale sur l'accord relatif à l'exécution des peines. | UN | وتجري حاليا المفاوضات بشأن اتفاق مع المحكمة الجنائية الدولية عن إنفاذ الأحكام. |
Nous attendons avec impatience que les progrès de l'enquête de la Cour pénale internationale sur les violations des droits de l'homme. | UN | ونتطلع إلى إحراز تقدم عما قريب في تحقيق المحكمة الجنائية الدولية في انتهاكات حقوق الإنسان هناك. |
Conscients des implications du Statut de la Cour pénale internationale sur les législations internes de nos pays respectifs, | UN | وإدراكا منهم للآثار المترتبة على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على التشريعات الداخلية لبلدانهم؛ |
Des informations étaient souhaitées au sujet des mesures de protection des témoins compte tenu des allégations de menaces à l'encontre des témoins dans le cadre de l'enquête de la Cour pénale internationale sur les violences postélectorales. | UN | وطُلبت معلومات عن التدابير المُتخذة لحماية الشهود فيما يتعلق بالتهديدات المزعومة التي يتعرَّض لها الشهود في تحقيقات المحكمة الجنائية الدولية بشأن أعمال العنف التي تلت الانتخابات. |
1. Prend note avec satisfaction du rapport d'activité de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale sur le crime d'agression; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة العدوان؛ |
IV. Premier jugement de la Cour pénale internationale sur le crime de guerre de recrutement et d'utilisation d'enfants | UN | رابعاً- أول حكم يصدر عن المحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم |
L'UNICEF a également donné des conseils à la Cour pénale internationale sur la protection des enfants victimes ou témoins d'un crime lors du premier procès organisé par la Cour, pour accusation de recrutement et d'utilisation d'enfants dans les forces armées. | UN | كما قدَّمت اليونيسيف الإرشاد للمحكمة الجنائية الدولية بشأن حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في المحاكمة الأولى التي عقدتها المحكمة بشأن إمكانية توجيه تهم متعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف القوات المسلحة. |
10 h 30 M. Luis Moreno-Ocampo, Procureur de la Cour pénale internationale (sur le Darfour) | UN | 30/10 السيد لويس مورينو- أوكامبو - المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية (بشأن دارفور) |
1. Prend note avec satisfaction du rapport d'activité de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale sur le crime d'agression; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة العدوان()؛ |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale sur ses activités de 2013-2014 | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها للفترة 2013-2014 |
Le 8 mai, le Conseil de sécurité a entendu l'exposé de la Procureure de la Cour pénale internationale sur la situation en Libye. | UN | وفي 8 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطة قدمتها المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية عن الحالة في ليبيا. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale sur ses activités en 2008-2009 | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها في الفترة 2007-2008 |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale sur ses activités pour 2009/10 | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها في الفترة 2009/2010 |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale sur ses activités en 2006-2007 | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها خلال الفترة 2006-2007 |
Se félicitant de l'engagement pris par l'État hôte de permettre la création et le fonctionnement de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale sur son territoire, | UN | وإذ ترحب بتعهد الدولة المضيفة بإتاحة السبل لإنشاء تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية في الدولة المضيفة وبتمكينه من ممارسة عمله فيها، |
Se félicitant des liens de coopération qui existent entre la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale et l'État hôte, et de l'engagement pris par l'État hôte de permettre la création et le fonctionnement de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale sur son territoire, | UN | وإذ ترحب بعلاقة التعاون بين تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية والدولة المضيفة، بما في ذلك تعهد الدولة المضيفة بإتاحة السبل لإنشاء تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية في إقليمها وبتمكينه من ممارسة عمله فيه، |
Dans le cas récent du Mali, outre les mesures prises pour aider à préserver le patrimoine culturel du pays et ses expressions culturelles, visés à plusieurs reprises durant le récent conflit, l'UNESCO a coopéré aux enquêtes menées par la Cour pénale internationale sur la destruction délibérée du patrimoine culturel et les persécutions culturelles au Mali. | UN | وفي حالة مالي الأخيرة، بالإضافة إلى الإجراءات التي اتخذت للمساعدة في حماية التراث الثقافي المالي والأشكال الثقافية التي تعرضت لهجمات متكررة خلال النزاع الأخير، تعاونت اليونسكو مع المحكمة الجنائية الدولية في تحقيقاتها بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي في مالي والاضطهاد القائم على أسس ثقافية. |
Observations de la Cour pénale internationale sur le rapport initial du Commissaire aux comptes | UN | 2- تعليقات المحكمة الجنائية الدولية على التقرير الأولي لمراجعة الحسابات الخارجي |
La compétence de la Cour pénale internationale sur les individus contribuera aussi à faire en sorte que de moins en moins de protagonistes puissent échapper à leur responsabilité. | UN | وستؤدي ولاية المحكمة الجنائية الدولية على اﻷفراد إلى المساعدة كذلك على زيادة تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالعناصر الفاعلة غير التابعة للدول. |