"pénales en vigueur" - Traduction Français en Arabe

    • الجنائية أو العقابية القائمة
        
    • الجنائية النافذة
        
    • الجنائية القائمة
        
    • الجنائية السارية التي
        
    • الجزائية الحالية
        
    • الجنائية الحالية
        
    • القانون الجنائي القائم
        
    • الجنائية المعمول بها
        
    Lois et réglementations pénales en vigueur UN القوانين واللوائح الجنائية أو العقابية القائمة
    Lois et réglementations pénales en vigueur UN القوانين واللوائح الجنائية أو العقابية القائمة
    Législation et réglementation pénales en vigueur UN التشريعات واللوائح الجنائية النافذة
    Législation et réglementation pénales en vigueur UN التشريعات واللوائح الجنائية النافذة
    Lois et dispositions pénales en vigueur UN القوانين واللوائح الجنائية القائمة
    Lois pénales en vigueur concernant le Protocole facultatif, notamment ses articles 1er et 2 UN أبرز نصوص القوانين الجنائية السارية التي تتعلق بالبروتوكول الاختياري عموما وبما ورد في المادتين 1 و2 منه
    17. Le Comité est préoccupé par le fait que les lois pénales en vigueur dans l'État partie ne couvrent pas toutes les formes de traite. UN 17- ويساور اللجنة قلق لأن القوانين الجزائية الحالية للدولة الطرف لا تشمل جميع أشكال الاتجار بالأشخاص.
    En outre, il exhorte les autorités autrichiennes à réexaminer les dispositions pénales en vigueur réprimant la diffamation afin de déterminer s'il y a lieu de les abroger, ce qui permettrait d'éviter qu'elles ne soient utilisées pour prononcer des peines disproportionnées afin de protéger la réputation de certains individus. UN كما حث المفوض السلطات النمساوية على مراجعة الأحكام الجنائية الحالية المتعلقة بالتشهير لتحديد ما إذا كان ينبغي إلغاؤها لضمان عدم استخدامها لفرض عقوبات غير متناسبة بهدف حماية سمعة الأفراد.
    Lois et réglementations pénales en vigueur UN القوانين والأنظمة الجنائية أو العقابية القائمة
    Lois et réglementations pénales en vigueur UN القوانين واللوائح الجنائية أو العقابية القائمة
    Loi et réglementations pénales en vigueur UN القوانين واللوائح الجنائية أو العقابية القائمة
    Lois et réglementations pénales en vigueur UN القوانين واللوائح الجنائية أو العقابية القائمة
    Lois et réglementations pénales en vigueur UN القوانين واللوائح الجنائية أو العقابية القائمة
    Lois et réglementations pénales en vigueur UN القوانين واللوائح الجنائية أو العقابية القائمة
    Législation et réglementation pénales en vigueur UN التشريعات واللوائح الجنائية النافذة
    Législation et réglementation pénales en vigueur UN التشريعات واللوائح الجنائية النافذة
    Législation et réglementation pénales en vigueur UN التشريعات واللوائح الجنائية النافذة
    Lois et dispositions pénales en vigueur UN القوانين واللوائح الجنائية القائمة
    Lois et dispositions pénales en vigueur UN القوانين واللوائح الجنائية القائمة
    23. Entre mai et novembre 1992, le Gouvernement a, par décret, promulgué une vaste législation antiterrorisme portant modification des procédures pénales en vigueur pour juger les civils accusés de trahison et/ou de crimes liés au terrorisme. UN ٣٢- وفي الفترة بين أيار/مايو وتشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، سنت الحكومة بمرسوم تشريعاً واسعاً لمكافحة اﻹرهاب يعدل اﻹجراءات الجنائية القائمة لمحاكمة المدنيين المتهمين بجرائم ترتبط بالخيانة و/أو اﻹرهاب.
    Elle note avec approbation que le Gouvernement reconnaît que les lois pénales en vigueur ne punissent pas suffisamment la violence contre les femmes, mais l'engage à élaborer des propositions spécifiques sur les moyens de promouvoir l'adoption de lois plus efficaces dans ce domaine en général, et à l'égard de la violence domestique en particulier. UN وبينما تعرب المقررة الخاصة عن تقديرها لاعتراف الحكومة بعدم ملاءمة القوانين الجنائية السارية التي تعاقب على جريمة العنف ضد المرأة، فإنها تشجع الحكومة على وضع مقترحات محددة بشأن كيفية تعزيز إصدار قوانين أكثر فعالية في هذا المجال بشكل عام، وفيما يتعلق بالعنف المنزلي بشكل خاص.
    17) Le Comité est préoccupé par le fait que les lois pénales en vigueur dans l'État partie ne couvrent pas toutes les formes de traite. UN (17) ويساور اللجنة قلق لأن القوانين الجزائية الحالية للدولة الطرف لا تشمل جميع أشكال الاتجار بالأشخاص.
    2. Donner des détails sur les dispositions pénales en vigueur pour réprimer des infractions comme la tentative de pratiquer la torture, l'incitation ou le consentement à la pratique de la torture ou l'ordre de commettre des actes de torture, de la part d'une personne agissant à titre officiel, en précisant les peines que chaque infraction emporte. UN 2- ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام الجنائية الحالية المتعلقة بجرائم مثل الشروع في التعذيب أو التحريض على ممارسته أو الموافقة عليه أو صدور أمر بالتعذيب من شخص يمارس السلطة، وعن العقوبات المحددة المفروضة في حال ارتكاب أي جريمة من هذه الجرائم.
    Il convenait en outre d'appliquer à ces cas les lois pénales en vigueur et non d'adopter des dispositions pénales spécifiques au VIH. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي التعامل مع هذه الحالات باستخدام القانون الجنائي القائم بدلاً من سن قوانين جديدة تتعلق بالفيروس تحديداً.
    Cette loi prévoit de nouvelles dispositions pénales ainsi que des modifications des dispositions pénales en vigueur pour empêcher l'abus des systèmes informatiques au sens le plus large. UN ويشمل قانون التعديل لعام 2002 هذا أحكاما جنائية جديدة فضلا عن تعديلات للأحكام الجنائية المعمول بها حاليا ضد سوء استخدام الحواسيب بالمعنى الأوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus