"pénales et civiles" - Traduction Français en Arabe

    • الجنائية والمدنية
        
    • جنائية ومدنية
        
    • المدنية والجنائية
        
    • الجنائية والدعاوى المدنية
        
    • العقوبات والقانون المدني
        
    • الجنائية والقضايا المدنية التي
        
    • القانون الجنائي والمدني
        
    • جزائية ومدنية
        
    Ceci explique l'augmentation du nombre d'affaires pénales et civiles en instance, par juge, nombre qui a atteint 488 en 2009. UN وساهم ذلك في زيادة عدد الدعاوى الجنائية والمدنية التي كان يتعين على كل قاض بتها في عام 2009، بما وصل إلى 488 دعوى.
    Nombre d'affaires pénales et civiles en instance, par juge UN عدد الدعاوى الجنائية والمدنية التي يتعين بتها على كل قاض
    Les tribunaux jugent des affaires pénales et civiles en appliquant ces dispositions. UN وعملت المحاكم على الفصل في القضايا الجنائية والمدنية بموجب تلك الأحكام.
    Juge de première instance dans des affaires pénales et civiles. UN قاضي في المحكمة الابتدائية في قضايا جنائية ومدنية.
    1970-1972 Avocat inscrit au barreau mauricien, affaires pénales et civiles UN 1970-1972 محامي في نقابة المحامين في موريشيوس، في القضايا المدنية والجنائية
    Ce système, à plusieurs vitesses, prend en charge les affaires pénales et civiles. UN وهو نظام متعدد المستويات لمعالجة القضايا الجنائية والمدنية.
    Il devrait autoriser la réalisation d'examens médico-légaux par des spécialistes indépendants et en admettre les conclusions comme preuves dans le cadre de procédures pénales et civiles. UN وينبغي لها أن تسمح بإجراء فحوص طبية شرعية مستقلة وأن تقبل بنتائجها كدليل في الحالات الجنائية والمدنية.
    Il devrait autoriser la réalisation d'examens médico-légaux par des spécialistes indépendants et en admettre les conclusions comme preuves dans le cadre de procédures pénales et civiles. UN وينبغي لها أن تسمح بإجراء فحوص طبية شرعية مستقلة وأن تقبل بنتائجها كدليل في الحالات الجنائية والمدنية.
    Au niveau des pays, les organisations de la société civile doivent être habilitées à suivre et à superviser les institutions judiciaires pénales et civiles. UN وعلى الصعيد القطري، لا بد من تخويل منظمات المجتمع المدني صلاحية رصد مؤسسات العدالة الجنائية والمدنية وتأمين الرقابة عليها.
    Dans le cadre de ses fonctions, a jugé de nombreuses affaires pénales et civiles, ainsi que des affaires concernant les droits de l'homme. UN وبوصفه قاضيا في محكمة عليا، استمع وحكم في عدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية وقضايا حقوق الإنسان.
    La Cour d'appel de Guernesey fait fonction de cour d'appel dans les affaires pénales et civiles. UN وتعمل محكمة الاستئناف في غيرنسي كمحكمة استئناف بشأن المسائل الجنائية والمدنية.
    Le conseil juridique peut concerner les procédures pénales et civiles mais aussi toute autre question, par exemple, l'établissement d'un testament. UN والمشورة القانونية ذات الصلة يمكن أن تتعلق بالدعاوى الجنائية والمدنية على السواء، وكذلك بأمور أخرى مثل كتابة وصية.
    Le tribunal disciplinaire traite les infractions, à savoir les manquements, commis par les juges dans les affaires pénales et civiles. UN تنظر المحكمة التأديبية في المخالفات، أي الجنح الإدارية التي يرتكبها القضاة في القضايا الجنائية والمدنية.
    Il devrait autoriser la réalisation d'examens médico-légaux par des spécialistes indépendants et en admettre les conclusions comme preuves dans le cadre de procédures pénales et civiles. UN وينبغي لها أن تسمح بإجراء فحوص طبية شرعية مستقلة وأن تقبل بنتائجها كدليل في الحالات الجنائية والمدنية.
    Plus de 98 % des affaires pénales et civiles sont réglées par les tribunaux dans un délai de deux mois. UN وتفصل المحاكم في أكثر من 98 في المائة من الدعاوى الجنائية والمدنية في أجل شهرين.
    Elle est disposée à oeuvrer de plus près avec d'autres pays et les organisations internationales et continuera à infliger aux trafiquants des sanctions pénales et civiles. UN وأعرب عن استعداد ماليزيا لتوسيع نطاق أنشطتها مع البلدان اﻷخرى ومع المنظمات الدولية في هذا المجال وعن عزمها على الاستمرار في معاقبة الذين يتاجرون باﻷطفال من خلال اﻹجراءات الجنائية والمدنية.
    1966-1971 District Judge à Nicosie (essentiellement affaires pénales et civiles). UN 1966-1971 قاضي دائرة في نيقوسيا. تنظر في المقام الأول في الدعاوى الجنائية والمدنية.
    Juge de première instance dans des affaires pénales et civiles. UN قاض لدى المحكمة الابتدائية في قضايا جنائية ومدنية.
    Nommé juge de la Cour suprême de l'Etat de Victoria en 1970 et a été saisi d'affaires pénales et civiles. UN عين كقاض في المحكمة العليا في فيكتوريا في عام ١٩٧٠ ونظر في قضايا جنائية ومدنية.
    Les juges d'EULEX ont continué de statuer dans des affaires pénales et civiles. UN وواصل قضاة البعثة المعنية بسيادة القانون البت في قضايا جنائية ومدنية.
    Par exemple, comment les enquêtes sont-elles menées? Comment les auteurs sont-ils poursuivis? Quel type de sanctions est d'application? En 2007, sous la précédente législation, 13 affaires de violence intrafamiliale ont été traduites devant les juridictions pénales et civiles et, à ce jour, deux affaires seulement ont été jugées. UN وكيف يجري على سبيل المثال التحقيق في هذه الجرائم وملاحقتها قضائياً وما هي أنواع العقوبات التي يجري فرضها؟ وبموجب التشريع السابق جرى النظر في 13 حالة تتضمن العنف العائلي أمام المحكمة المدنية والجنائية في عام 2007 ولم تصدر حتى الآن أحكام إلا في حالتين.
    1. De renvoyer les actions pénales et civiles devant la Cour pénale de Tripoli pour que celle-ci juge les accusés conformément aux chefs d'accusation qu'elle-même avait modifiés, en donnant l'ordre d'appréhender les accusés et de les déférer, menottes aux poings, devant la Cour; UN أولا: إحالة الدعوى الجنائية والدعاوى المدنية إلى محكمة جنايات طرابلس لمحاكمة المتهمين أمامها وفقا للوصف والقيد المعدلين من قبل الغرفة مع اﻷمر بالقبض على المتهمين وإحالتهم إلى المحكمة مقبوضا عليهم.
    Les lois pénales et civiles contiennent des dispositions discriminatoires qu'il est urgent de modifier. UN فقانون العقوبات والقانون المدني يحتويان على أحكام تمييزية تحتاج لإصلاح عاجل.
    Il est possible de faire appel des décisions de la Magistrate's Court auprès de la Cour suprême de Pitcairn, qui est une cour d'archives et peut statuer sur les affaires pénales et civiles ne relevant pas de la compétence de la Magistrate's Court. UN والحق مكفول في استئناف الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام المحكمة العليا لبيتكيرن، وهي محكمة تدوينية عليا مختصة بالقضايا الجنائية والقضايا المدنية التي لا تغطيها صلاحيات محكمة الصلح.
    * Connaître des affaires pénales et civiles et apporter une solution judiciaire en appel aux litiges prévus par la loi; UN :: النظر في قضايا القانون الجنائي والمدني وإقامة العدل بتسوية النزاعات ذات الصلة بموجب الاختصاص الاستئنافي لقضايا محددة بموجب القانون
    Pour faire respecter les lois susmentionnées et infliger des sanctions pénales et civiles, notre système juridique se fonde sur les dispositions du Code pénal, du Code civil et du Code de commerce. UN وبغية إنفاذ القوانين الآنفة الذكر وفرض العقوبات الجنائية والمدنية، يتضمن نظامنا القانوني قوانين جزائية ومدنية وتجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus