"pénales liées" - Traduction Français en Arabe

    • الجنائية المتعلقة
        
    • الجنائية المتصلة
        
    • الجنائية ذات الصلة
        
    • جنائية تتعلق
        
    • جنائية تتصل
        
    • الجنائية المرتبطة
        
    Ainsi, il pouvait arriver que la question des réparations civiles soit laissée en suspens jusqu'à ce que les affaires pénales liées à l'insolvabilité soient closes, comme c'était le cas dans certains pays. UN وذُكر على سبيل المثال أنَّ مسألة التعويض الخاص بالمطالبات المدنية يمكن أن تُعلَّق مؤقتاً إلى حين الانتهاء من القضايا الجنائية المتعلقة بالإعسار المعني، مثلما هو الحال في بعض الولايات القضائية.
    Au second semestre 2013, la Cour suprême a généralisé la pratique judiciaire concernant l'examen des affaires pénales liées à l'extrémisme et au terrorisme. UN 168- وفي النصف الثاني من عام 2013، أصدرت المحكمة العليا تعميماً بشأن الممارسة القضائية عند النظر في القضايا الجنائية المتعلقة بالإرهاب والتطرف.
    :: Évaluation du nombre d'affaires pénales liées à la violence contre les femmes et les filles qui ont fait l'objet avec succès d'enquêtes, de poursuites et de procès, d'après les activités de suivi de la MANUA UN :: تقييم عدد القضايا الجنائية المتعلقة بالعنف ضد المرأة والفتيات التي جرى التحقيق فيها ومقاضاتها ومحاكمتها بنجاح، بناءً على رصد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    3. Renforcement de la coopération internationale dans les affaires pénales liées au terrorisme UN 3- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    3. Renforcement de la coopération internationale dans les affaires pénales liées au terrorisme UN 3- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    Depuis 2005, en partenariat avec le Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC, l'OSCE a organisé 13 manifestations de promotion de la coopération internationale dans les affaires pénales liées au terrorisme. UN ومنذ عام 2005، نظمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في شراكة مع فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، 13 مناسبة لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية ذات الصلة بالإرهاب.
    Elle a présidé des procès pour crimes de guerre et meurtres à relent ethnique et des procédures pénales liées à la criminalité organisée. UN وترأست قضايا في جرائم حرب، وقضايا قتل ذات خلفيات إثنية، وقضايا جنائية تتعلق بالجريمة المنظمة.
    f) Entraide à l'occasion d'enquêtes et de poursuites pénales liées au financement ou au soutien d'activités terroristes UN 2 واو - المساعدة المتبادلة في التحقيقات والإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها
    Ainsi, une assistance serait accordée en ce qui concerne les enquêtes et poursuites pénales liées à de telles infractions, si les autres conditions prévues par la loi sont satisfaites. UN وبالتالي، ستكون المساعدة متاحة بموجب هذا القانون فيما يتعلق بالتحقيقات والإجراءات الجنائية المتعلقة بتلك الجرائم إذا تم استيفاء الشروط الأخرى المنصوص عليها في القانون.
    1. Renforcer la coopération internationale dans les affaires pénales liées au terrorisme UN 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    1. Renforcer la coopération internationale dans les affaires pénales liées au terrorisme UN 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    55. En 2013, le Service a fourni une assistance ciblée pour renforcer la coopération internationale dans les affaires pénales liées au terrorisme, notamment par l'organisation des ateliers suivants: UN 55- وفي عام 2013، قدَّم الفرع مساعدة محددة الأهداف لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بوسائل منها ما يلي:
    39. En outre, en mars 2010, l'UNODC a organisé deux sessions régionales de formation sur la coopération internationale dans les affaires pénales liées à la traite des personnes et au trafic de migrants. UN 39- وإضافة إلى هذا، نظم المكتب، في آذار/مارس 2010، دورتين تدريبيتين إقليميتين عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالقضايا التي تشمل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Veuillez décrire les procédures en vigueur pour fournir une assistance aux autres États en matière d'enquêtes ou de procédures pénales liées au terrorisme. UN يرجى وصف الإجراءات المتاحة لتقديم المساعدة للدول الأخرى في مجال التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتصلة بالإرهاب.
    Au Tadjikistan, c'est le Parquet qui est chargé de coordonner l'exécution par les services de répression des demandes d'entraide judiciaire visant des affaires pénales liées au terrorisme. UN ومكتب المدعي العام هو المسؤول عن تنسيق قيام هيئات إنفاذ القانون في طاجيكستان بتنفيذ طلبات تقديم المساعدة القضائية في القضايا الجنائية المتصلة بالإرهاب.
    92. La Commission souhaitera peut-être encourager les États Membres à intensifier la coopération internationale et régionale dans les affaires pénales liées au terrorisme en élaborant des mécanismes formels et informels d'aide à la formulation de demandes d'entraide judiciaire et d'extradition. UN 92- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تشجّع الدول الأعضاء على تكثيف التعاون الدولي والإقليمي في المسائل الجنائية ذات الصلة بالإرهاب من خلال استحداث آليات رسمية وغير رسمية للمساعدة فيما يتعلق بطلبات تلقّي المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    1.6 Il existe certaines dispositions spéciales applicables dans le cadre des procédures pénales liées aux activités terroristes, telles qu'incorporées dans les lois sur les crimes contre l'État (1939-1998). UN 1-6 وتطبق بعض الأحكام الخاصة على الإجراءات الجنائية ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية على النحو الوارد في القوانين المتعلقة بالجرائم التي تستهدف الدولة الصادرة بين عامي 1939 و 1998.
    La Commission souhaitera peut-être encourager les États Membres à intensifier la coopération internationale et régionale dans les affaires pénales liées au terrorisme en élaborant des mécanismes formels et informels d'aide à la formulation de demandes d'entraide judiciaire et d'extradition. UN 100- لعلَّ اللجنة تودّ أن تشجّع الدول الأعضاء على تكثيف التعاون الدولي والإقليمي في المسائل الجنائية ذات الصلة بالإرهاب من خلال استحداث آليات رسمية وغير رسمية للمساعدة فيما يتعلق بطلبات تلقّي المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Au cours du premier trimestre 2010, deux demandes ont été adressées aux organes compétents des États étrangers en vue d'obtenir une assistance juridique dans le cadre d'affaires pénales liées au terrorisme. UN وخلال الربع الأول من عام 2010، أرسل طلبان إلى الهيئات المختصة لدى الدول الأجنبية من أجل تقديم المساعدة القانونية في دعاوى جنائية تتعلق بالإرهاب.
    Plus de 10 enfants qui étaient restés détenus avec des suspects adultes après que la plupart des enfants eurent été transférés dans un centre de détention distinct ont été inculpés en même temps que les adultes d'infractions pénales liées à l'attaque d'Omdurman. UN وهناك أكثر من عشرة أطفال بقوا محتجزين مع المتهمين البالغين بعد نقل غالبية الأطفال إلى مركز الاحتجاز المنفصل، وقد وجهت إليهم، شأنهم شأن البالغين، اتهامات جنائية تتعلق بالهجوم على أمدرمان.
    Fournir également des informations sur une éventuelle enquête ou sur d'éventuelles procédures disciplinaires ou pénales liées aux mauvais traitements qu'aurait subis M. Nasser Abul au cours de sa détention en 2011. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية تحقيقات وأية إجراءات تأديبية و/أو جنائية تتصل بإساءة المعاملة المزعومة التي تعرَّض لها السيد ناصر أبل خلال احتجازه عام 2011().
    Aux niveaux national et international, l'on s'emploie essentiellement à poursuivre les auteurs d'infractions pénales liées à des actes de corruption. UN وتركز تدابير مكافحة الفساد - على الصعيدين الوطني والدولي - أساساً على المقاضاة على الجرائم الجنائية المرتبطة بالفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus