"pénaux spéciaux" - Traduction Français en Arabe

    • الجنائية المخصصة
        
    • الجنائية الخاصة
        
    • جنائية خاصة
        
    • الجنائيتين المخصصتين
        
    • العقوبات المشدّدة الخاصة
        
    Nous soulignons notre appui en faveur de la Cour pénale internationale, ainsi qu'envers les tribunaux pénaux spéciaux et mixtes et les autres mécanismes de la justice internationale existants. UN ونؤكد دعمنا للمحكمة الجنائية الدولية، وكذلك للمحاكم الجنائية المخصصة والمختلطة القائمة وغيرها من آليات العدالة الدولية.
    Il importe que les États Membres appuient les activités de l'Organisation visant à promouvoir l'état de droit, y compris les travaux de la Commission du droit international, de la Cour international de Justice, de la Cour pénale internationale et des tribunaux pénaux spéciaux. UN وأكدت أهمية دعم الدول الأعضاء لأعمال المنظمة بغية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك أعمال لجنة القانون الدولي، ومحكمة العدل الدولية، والمحكمة الجنائية الدولية، والمحاكم الجنائية المخصصة.
    Il faut préserver l'acquis des tribunaux pénaux spéciaux. UN ومن الضروري أيضا المحافظة على تركة المحاكم الجنائية الخاصة.
    Nous estimons nécessaire aussi de préserver l'héritage des tribunaux pénaux spéciaux. UN ونرى أيضا ضرورة المحافظة على إرث المحاكم الجنائية الخاصة.
    De même, le rapport ne traite que la question des tribunaux militaires, alors que la Commission évoque ellemême des < < tribunaux pénaux spéciaux > > , laissant à une autre étude cette question pourtant essentielle, ou celle encore plus large des tribunaux d'exception. UN وبالمثل فإن التقرير لا يعالج إلا مسألة المحاكم العسكرية في حين أن اللجنة تتحدث عن " محاكم جنائية خاصة " ، تاركة هذه المسألة لدراسة أخرى على الرغم من أهميتها، أو مسألة المحاكم الاستثنائية الأوسع.
    Mon pays continuera aussi à soutenir les deux tribunaux pénaux spéciaux de l'ONU. UN كما أن بلدي سوف يواصل دعمه للمحكمتين الجنائيتين المخصصتين التابعتين لﻷمم المتحدة.
    18. Le Comité est sérieusement préoccupé par le fait que les amendements apportés en 2006 à la loi antiterroriste (ATA) autorisent à poursuivre des enfants de plus de 15 ans, au même titre que des adultes, devant des < < tribunaux pénaux spéciaux > > . UN 18- تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن التعديلات التي أُدخلت على قانون مكافحة الإرهاب في عام 2006 تُجيز مقاضاة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة باعتبارهم بالغين أمام " محاكم العقوبات المشدّدة الخاصة " .
    Auteur d'une dizaine d'articles parus en Argentine et à l'étranger, notamment sur les tribunaux pénaux spéciaux et le Tribunal pénal international pour le Rwanda UN ألفت عشرات المقالات والدراسات التي نشرت في الأرجنتين والخارج، والتي تناولت جملة مسائل منها المحاكم الجنائية المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    De plus, les tribunaux pénaux spéciaux et hybrides et la Cour pénale internationale ont toujours appliqué la règle, établie à Nuremberg et réaffirmée à l'article 27 du Statut de Rome, de la non-pertinence de la qualité officielle. UN وعلاوة على ذلك، دأبت المحاكم الجنائية المخصصة والمختلطة والمحكمة الجنائية الدولية بشكل ثابت على تطبيق قاعدة عدم الاعتداد بالصفة الرسمية، التي أنشئت في نورمبرغ وأعيد تأكيدها في المادة 27 من نظام روما الأساسي.
    ii) Fourniture de conseils (oralement ou par écrit) au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires sur l'interprétation et l'application des résolutions, du Règlement intérieur provisoire du Conseil et des statuts des tribunaux pénaux spéciaux (25 cas); UN ' 2` إسداء المشورة الشفوية والخطية إلى مجلس الأمن وأجهزته الفرعية بشأن تفسير وتنفيذ القرارات، والنظام الداخلي المؤقت، والنظم الأساسية للمحاكم الجنائية المخصصة (25 حالة)؛
    ii) Fourniture de conseils (oralement ou par écrit) au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires sur l'interprétation et l'application des résolutions, du règlement de procédure et du statut provisoires des tribunaux pénaux spéciaux (25); UN ' 2` إسداء المشورة الشفوية والخطية إلى مجلس الأمن وأجهزته الفرعية بشأن تفسير وتنفيذ القرارات، والنظام الداخلي المؤقت، والنظم الأساسية للمحاكم الجنائية المخصصة (25)؛
    ii) Fourniture de conseils (oralement ou par écrit) au Conseil et à ses organes subsidiaires sur l'interprétation et l'application des résolutions, du Règlement intérieur provisoire et des statuts des tribunaux pénaux spéciaux (25); UN ' 2` إسداء المشورة الشفوية والخطية إلى مجلس الأمن وأجهزته الفرعية بشأن تفسير وتنفيذ القرارات، والنظام الداخلي المؤقت، والنظم الأساسية للمحاكم الجنائية المخصصة (25)؛
    ii) Fourniture de conseils (oralement ou par écrit) au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires sur l'interprétation et l'application des résolutions, du Règlement intérieur provisoire et des statuts des tribunaux pénaux spéciaux (25); UN ' 2` إسداء المشورة الشفوية والخطية إلى مجلس الأمن وأجهزته الفرعية بشأن تفسير وتنفيذ القرارات، والنظام الداخلي المؤقت، والنظم الأساسية للمحاكم الجنائية المخصصة (25)؛
    2.3 À la différence des tribunaux pénaux ordinaires, qui ont recours à des jurés, les tribunaux pénaux spéciaux sont composés de trois juges qui rendent leur décision à la majorité des voix. UN 2-3 وعلى النقيض من المحاكم العادية ذات الاختصاص الجنائي التي تعين لها هيئات محلفين، تتألف المحاكم الجنائية الخاصة من ثلاثة قضاة يتخذون القرارات بأغلبية الأصوات.
    Les tribunaux pénaux spéciaux appliquent également une procédure différente de celle qui est suivie par les tribunaux pénaux ordinaires qui se caractérise notamment par le fait que l'accusé ne peut pas avoir recours aux procédures d'interrogatoire préliminaire de certains témoins. UN كذلك فإن المحكمة الجنائية الخاصة تستخدم إجراءً يختلف عن الإجراء الذي تستخدمه المحاكم الجنائية العادية، يتضمن أن المتهم لا يستطيع اللجوء إلى إجراءات التحقيق الأولى فيما يتعلق بشهادة بعض الشهود.
    2.3 À la différence des tribunaux pénaux ordinaires, qui ont recours à des jurés, les tribunaux pénaux spéciaux sont composés de trois juges qui rendent leur décision à la majorité des voix. UN 2-3 وعلى النقيض من المحاكم العادية ذات الاختصاص الجنائي التي تعين لها هيئات محلفين، تتألف المحاكم الجنائية الخاصة من ثلاثة قضاة يتخذون القرارات بأغلبية الأصوات.
    Les tribunaux pénaux spéciaux appliquent également une procédure différente de celle qui est suivie par les tribunaux pénaux ordinaires qui se caractérise notamment par le fait que l'accusé ne peut pas avoir recours aux procédures d'interrogatoire préliminaire de certains témoins. UN كذلك فإن المحكمة الجنائية الخاصة تستخدم إجراءً يختلف عن الإجراء الذي تستخدمه المحاكم الجنائية العادية، يتضمن أن المتهم لا يستطيع اللجوء إلى إجراءات التحقيق الأولى فيما يتعلق بشهادة بعض الشهود.
    Les principaux mécanismes de jugement pour les faits liés au conflit du Darfour sont les tribunaux pénaux spéciaux sur les événements du Darfour, créés par décret le 7 juin 2005. UN وأبرز آليات المساءلة المتعلقة بالصراع في دارفور هي المحاكم الجنائية الخاصة بشأن الأحداث في دارفور، التي أنشئت بموجب مرسوم صادر في 7 حزيران/يونيه 2005.
    De même, le rapport ne traite que la question des tribunaux militaires, alors que la Commission évoque ellemême des < < tribunaux pénaux spéciaux > > , laissant à une autre étude cette question pourtant essentielle, ou celle encore plus large des tribunaux d'exception. UN وكذلك فإن التقرير لا يعالج مسألة الأحكام العسكرية، في حين أن اللجنة تتحدث عن " محاكم جنائية خاصة " ، تاركة هذه المسألة لدراسة أخرى، على الرغم من أهميتها، أو مسألة المحاكم الاستثنائية الأوسع.
    Même avant que la rébellion n'éclate en 2003, la violence dans le Darfour avait conduit le Gouvernement soudanais à adopter des mesures spéciales, notamment la déclaration d'un état d'urgence et l'institution, par décret, de huit tribunaux pénaux spéciaux chargés de connaître de meurtres, d'affrontements intertribaux, de vols à main armée, d'incendies criminels et de contrebande d'armes. UN وأدى حجم العنف في دارفور، حتى قبل اندلاع التمرد في عام 2003، بالحكومة السودانية إلى اتخاذ تدابير خاصة، من بينها إعلان حالة الطوارئ وإصدار مرسوم رئاسي أنشئت بمقتضاه ثماني محاكم جنائية خاصة لتناول الجرائم التي مــن قبيل القتل، والاشتباكات القبلية، والسطو المسلح، والإحراق، وتهريب الأسلحة.
    ii) Fourniture de conseils (oralement ou par écrit) au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires sur l'interprétation et l'application des résolutions, du Règlement intérieur provisoire du Conseil et des statuts des tribunaux pénaux spéciaux (25 cas); UN ' 2` إسداء المشورة الشفوية والخطية إلى مجلس الأمن وأجهزته الفرعية بشأن تفسير وتنفيذ القرارات، والنظام الداخلي المؤقت، والنظامين الأساسيين للمحكمتين الجنائيتين المخصصتين (25 حالة)؛
    a) De modifier la loi antiterroriste afin de garantir que des enfants ne soient pas jugés en tant qu'adultes devant les < < tribunaux pénaux spéciaux > > . UN (أ) تعديل قانون مكافحة الإرهاب من أجل ضمان عدم محاكمة الأطفال باعتبارهم بالغين أمام " محاكم العقوبات المشدّدة الخاصة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus