"pénitentiaire du tribunal" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتجاز التابعة للمحكمة
        
    • الاحتجاز التابع للمحكمة
        
    • الاحتجاز التي وضعتها المحكمة
        
    Cependant, à son arrivée au quartier pénitentiaire du Tribunal à La Haye, il est apparu que Vladimir Kovačević était dans un état de trouble mental qui le rendait incapable de plaider coupable ou non coupable devant la Chambre. UN وعند وصوله إلى وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة في لاهاي، اتضح أن مداركه العقلية كانت تمنعه آنذاك من الدفع بإنكار الذنب.
    Le Comité s'est également rendu au quartier pénitentiaire du Tribunal construit dans un centre de détention néerlandais, dans la localité de Scheveningen, près de La Haye. UN وزارت اللجنة أيضا وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة والتي أقيمت في مكان مجمع لسجن هولندي في بلدة شيفينيغن، بالقرب من لاهاي.
    Le Comité s’est également rendu au quartier pénitentiaire du Tribunal construit dans un centre de détention néerlandais, dans la localité de Scheveningen, près de La Haye. UN وزارت اللجنة أيضا وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة والتي أقيمت في مكان مجمع لسجن هولندي في بلدة شيفينيغن، بالقرب من لاهاي.
    Au 1er août 2000, le quartier pénitentiaire du Tribunal à Arusha comptait 43 détenus. UN 269 - وفي آب/أغسطس 2000 كان مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا يحتجز ما مجموعه 43 فردا.
    Le quartier pénitentiaire du Tribunal a fait l’objet de beaucoup d’attention au cours de la période de référence. UN ٩١ - كان مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة محل اهتمام بالغ في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    82. L'augmentation des effectifs du Centre de détention permettrait de gérer celui-ci en toute sécurité, conformément au Règlement pénitentiaire du Tribunal. UN ٨٢ - وسوف يمكن توفير هذا العدد اﻹضافي من موظفي الوحدة من تيسير اﻹدارة اﻵمنة لوحدة الاحتجاز وفقا لقواعد الاحتجاز التي وضعتها المحكمة.
    Les modifications ont été apportées à la suite de discussions sur le rôle de l'organe qui sera chargé d'exercer un contrôle sur les conditions de détention dans le quartier pénitentiaire du Tribunal. UN وكانت التغييرات نتيجة للمناقشات المتصلة بدور الهيئة التي ستقوم بإجراء التفتيش على الظروف التي يستبقى في ظلها المحتجزون في وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة.
    81. Le Greffe doit aussi gérer le quartier pénitentiaire du Tribunal. UN ١٨ - وتشكل ادارة مرافق الاحتجاز التابعة للمحكمة مسؤولية أخرى من مسؤوليات قلم السجل.
    Deux suspects sont en garde à vue au Cameroun, en attente de transfert dans le quartier pénitentiaire du Tribunal en vertu d’une ordonnance rendue conformément à l’article 40 bis. UN ويحتجز في الكاميرون اثنان من المشتبه في أمرهم انتظارا لنقلهم إلى وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة عملا بأمر صادر بموجب المادة ٤٠ مكررا.
    En application du Règlement sur la détention préventive et afin de garantir le respect de ses dispositions, les juges ont décidé de nommer une autorité indépendante responsable de l'inspection des conditions de détention au quartier pénitentiaire du Tribunal. UN وعملا بقواعد الاحتجاز التحفظي وحرضا على ضمان احترام ترتيباته، قرر القضاة تعيين سلطة مستقلة تكون مسؤولة عن التحقيق في ظروف الاحتجاز في مرفق الاحتجاز التابعة للمحكمة.
    Sur les 21 inculpés, 13 ont été appréhendés, dont sept sont actuellement en détention préventive au quartier pénitentiaire du Tribunal à Arusha. UN ومن بين المتهمين اﻟ ٢١ ألقي القبض على ١٣ متهما، سبعة منهم موجودون حاليا رهن الاحتجاز التحفظي بوحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة في أروشا.
    Trois autres accusés ont été arrêtés respectivement par la Croatie, l'ATNUSO et la SFOR et ont été transférés au quartier pénitentiaire du Tribunal, où ils attendent leur procès. UN وألقي القبض على ثلاثة متهمين آخرين من قِبل كرواتيا، وإدارة اﻷمم المتحدة لسلافونيا الشرقية، وقوة بث الاستقرار، على التوالي، وجرى تسليمهم إلى وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة حيث ينتظرون المحاكمة.
    Il prépare leur saisine dans trois affaires dont les accusés sont détenus au quartier pénitentiaire du Tribunal. UN وتضطلع حاليا المدعية العامة باﻷعمال السابقة للمحاكمة فيما يتعلق بثلاث قضايا أخرى لمتهمين ينتظرون المحاكمة في وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة.
    Au 23 juin 2005, 58 personnes étaient détenues au quartier pénitentiaire du Tribunal et 21 personnes étaient en liberté provisoire. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2005 بلغ عدد المحتجزين في مرافق الاحتجاز التابعة للمحكمة 58 شخصا، و عدد المفرج عنهم مؤقتا 21.
    On a noté une augmentation significative du nombre d'arrestations de suspects mis en accusation par le Tribunal; 10 personnes ont été appréhendées et transférées au quartier pénitentiaire du Tribunal pendant l'année écoulée. UN 260 - وقد شهدت المحكمة زيادة كبيرة في معدل حالات القبض على الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم؛ حيث تم القبض على عشرة أفراد ونقلهم إلى وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة في العام الماضي.
    Dans sa lettre, le Président Kama fait état du problème que pose au Tribunal l'augmentation du nombre de personnes détenues au quartier pénitentiaire du Tribunal à Arusha où l'on s'attend à ce que toutes ou la plupart d'entre elles soient mises en accusation par le Tribunal. UN ويثير الرئيس كاما، في رسالته، المشكلة التي تواجهها المحكمة بسبب الزيادة في عدد اﻷشخاص المعتقلين بمرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا، توقعا ﻷن توجه المحكمة لهم جميعا أو لمعظمهم لوائح اتهام.
    Parmi les personnes faisant l’objet d’un acte d’accusation, 12 sont actuellement détenues dans les locaux du quartier pénitentiaire du Tribunal à Arusha (République-Unie de Tanzanie) alors que l’une d’entre elles est détenue aux États-Unis d’Amérique. UN وما زال إثنا عشر شخصا من الموجه إليهم الاتهام حاليا رهن الاحتجاز في مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة، بينما أحدهم محتجز في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Plus de 20 personnes, parmi lesquelles figurent des personnalités rwandaises, sont détenues au quartier pénitentiaire du Tribunal à Arusha. UN وما زال أكثر من ٢٠ شخصا، بينهم بعض الشخصيات الرواندية الرئيسية، رهن الاحتجاز في مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة فــي أروشــا.
    Nous constatons que jusqu'à présent, 14 actes d'accusation contre un total de 21 personnes ont été confirmés et que des mandats d'arrêt ont été délivrés contre les accusés. Douze personnes sont actuellement détenues au quartier pénitentiaire du Tribunal à Arusha. UN ونلاظ أنه تم حتــى اﻵن إقــرار ١٤ لائحة اتهام موجهة إلى ٢١ شخصــا في المجموع، وصدرت أوامر بالقبض على المتهمين، وأن ١٢ شخصا ما زالوا رهن الاحتجاز حاليا في مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا.
    Lors de la première étape, c’est-à-dire du transfert de l’accusé au quartier pénitentiaire du Tribunal à la date de la comparution initiale, le Greffier doit s’efforcer de déterminer si l’accusé est indigent, de manière à lui commettre d’office, le cas échéant, un avocat le plus tôt possible, et de procéder à l’organisation de la comparution initiale. UN ٣٤ - وفي المرحلة اﻷولى، أي مرحلة نقل المتهم إلى مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة وحتى تاريخ مثوله اﻷولي أمامها. يجب على المسجل أن يحدد ما إذا كان المتهم معوزا، كيما تكلف له المحكمة، حسب الاقتضاء، محاميا في أقرب وقت مستطاع وتشرع في تنظيم مثوله اﻷولي.
    83. Il est proposé de reclasser à P-4 le poste de chef du Centre de détention, dont le titulaire s'acquitte de tâches complexes, occupe une position très en vue et assume des responsabilités importantes; il doit notamment assurer la sûreté et la sécurité des prisonniers et veiller à l'application du Règlement pénitentiaire du Tribunal. UN ٨٣ - ويقترح أيضا إعادة تصنيف وظيفة رئيس وحدة الاحتجاز لتصبح من رتبة ف - ٤ بما يعكس تشعب المهام التي يضطلع بها الرئيس، وبروز هذا الدور لﻷنظار والمسؤوليات الهامة التي تنطوي عليها الوظيفة وأهمها ضمان سلامة وأمن السجناء وتنفيذ قواعد الاحتجاز التي وضعتها المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus