"période en cours" - Traduction Français en Arabe

    • الفترة الحالية
        
    • المدة الحالية
        
    • ولاية سابقه
        
    • بالفترة الحالية
        
    • للفترة الراهنة
        
    Le Comité constate toutefois que, selon les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, ces taux ont quelque peu diminué pendant la période en cours. UN بيد أن اللجنة تلاحظ استنادا إلى المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن معدلات الشغور قد تحسنت نوعا ما خلال الفترة الحالية.
    Un montant de 35 815 000 dollars est prévu pour l'acquisition de véhicules pendant la période en cours. UN وقد اعتُمد مبلغ 000 815 35 دولار من أجل الحصول على المركبات اللازمة في الفترة الحالية.
    Le Comité estime que cette réduction est modérée, compte tenu des tendances constatées en matière de dépenses pendant la période en cours, comme indiqué à l'annexe I au présent rapport. UN وتعتقد اللجنة أن هذا الخفض معتدل إذا ما وضع في الاعتبار نمط الإنفاق في الفترة الحالية على نحو ما هو مبين في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Il a également été suggéré que la nouvelle période commence à l'expiration de la période en cours, pour autant que tous les avis pris ensemble n'excèdent pas la limite maximale. UN وتمثَّل اقتراح آخر في جعل المدة الجديدة تبدأ عند انقضاء المدة الحالية طالما لم يتجاوز مجموع مدد الإشعارات الأجل الأقصى.
    c) La nouvelle période commence à l'expiration de la période en cours. Option B UN (ج) في حالة التمديد، تبدأ المدة الجديدة عند انقضاء المدة الحالية.
    Si le (la) représentant(e) du pays occupant la présidence ou la vice-présidence de la Commission cesse de représenter son pays, le (la) nouveau (nouvelle) représentant(e) de ce pays devient le (la) nouveau (nouvelle) Président(e) ou Vice-Président(e) jusqu'au terme de la période en cours. UN إذا لم يعد ممثل البلد الذي يشغل منصب رئيس اللجنة أو نائب رئيس اللجنة ، ممثلا لبلده/بلدها، يصبح الممثل الجديد لذلك البلد الرئيس الجديد أو نائب الرئيس الجديد للفترة المتبقية من ولاية سابقه.
    On trouvera à la section IV ci-après les observations du Comité concernant les questions qui portent sur la période en cours. UN وستقدم اللجنة الاستشارية تعليقاتها على المسائل المتعلقة بالفترة الحالية في الجزء الرابع أدناه، حيثما تدعو الحاجة.
    Ces chiffres représentent l'effectif moyen pour la période en cours. UN وتعكس هذه المجاميع متوسط القوة للفترة الراهنة.
    Coûts des voyages effectués pendant la période en cours ou commencés avant la fin de l'année en cours mais s'étendant sur l'année suivante; UN تكاليف السفر الذي يتم في الفترة الحالية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنة الحالية ولكنه يمتد في السنة التالية؛
    L'achat d'accessoires d'uniforme a été reporté sur la période en cours. UN كما أن بنود الزي الرسمي التي لم يتم شراؤها قبل نهاية فترة الولاية السابقة قد تم ترحيلها الى الفترة الحالية.
    Sommes reçues au cours de la période en cours UN أموال متلقاة خلال الفترة الحالية ١٣٢ ٣٧١ ١٦
    Montant restant à répartir entre la période en cours et la suivante UN المبلغ المتبقي الذي سيخصص بين الفترة الحالية وتقديرات التكلفة
    La période en cours est sans doute la plus cruciale pour le programme d'information de la MINUK. UN 156 - لعل الفترة الحالية هي أصعب الفترات في برنامج الإعلام في البعثة.
    Évolution de la situation pendant la période en cours UN ثالثا - التطورات التي جدَّت في الفترة الحالية
    Pour la période en cours, la Division militaire compte 69 postes, dont 66 sont imputés sur le compte d'appui. UN 38 - تضم شعبة الشؤون العسكرية في الفترة الحالية ملاكا إجماليا قوامه 69 وظيفة منها 66 وظيفة ممولة من حساب الدعم.
    Information sur l'exécution du budget pendant la période en cours UN معلومات عن الأداء في الفترة الحالية
    En attendant, c'est sur le rythme des dépenses de la période en cours qu'il s'est appuyé pour évaluer les prévisions de dépenses de la période 2001-2002. UN وفي الوقت نفسه، فقد أخذت اللجنة في الاعتبار عند نظرها في التقديرات للفترة 2001-2002 معدل الإنفاق في الفترة الحالية.
    c) L'inscription d'un avis de modification prorogeant la période d'effet proroge la période de [la durée précisée à l'alinéa a)] à compter de la date d'expiration de la période en cours. UN " (ج) في حال تسجيل إشعار بالتعديل لتمديد مدة النفاذ، تمدَّد المدة [تُدرَج المدة الزمنية المحدَّدة في الفقرة الفرعية (أ)] بدءًا من وقت انقضاء المدة الحالية.
    c) L'inscription d'un avis de modification prorogeant la période d'effet proroge la période de la durée précisée par la personne procédant à l'inscription dans l'avis de modification à compter de la date d'expiration de la période en cours. " UN " (ج) في حال تسجيل إشعار بالتعديل لتمديد مدة النفاذ، تمدَّد المدة بالمقدار الزمني الذي يحدِّده صاحب التسجيل في الإشعار بالتعديل بدءًا من وقت انقضاء المدة الحالية. "
    Si le (la) représentant(e) du pays occupant la présidence ou la vice-présidence de la Commission cesse de représenter son pays, le (la) nouveau (nouvelle) représentant(e) de ce pays devient le (la) nouveau (nouvelle) Président(e) ou Vice-Président(e) jusqu'au terme de la période en cours. UN إذا لم يعد ممثل البلد الذي يشغل منصب رئيس اللجنة أو نائب رئيس اللجنة ، ممثلا لبلده/بلدها، يصبح الممثل الجديد لذلك البلد الرئيس الجديد أو نائب الرئيس الجديد للفترة المتبقية من ولاية سابقه.
    Les besoins de formation dans les domaines des transmissions, de l'informatique, des transports, de la sécurité et du génie sont plus importants que pour la période en cours. UN وتفوق الاحتياجات المطلوبة للتدريب في مجالات الاتصالات والتجهيز الإلكتروني للبيانات والنقل والأمن والهندسة والاحتياجات الخاصة بالفترة الحالية.
    De même, le montant demandé à cette rubrique, dont on trouvera la ventilation à l'annexe II.C (1 600 600 dollars), est aussi supérieur à celui demandé pour la période en cours (1 001 000 dollars). UN 17 - زادت أيضا الاحتياجات المطلوبة تحت بند المعدات الأخرى على النحو المفصل في المرفق الثاني - جيم (600 600 1 دولار) عن المطلوب للفترة الراهنة (000 001 1 دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus