"périodique de l'état" - Traduction Français en Arabe

    • الدوري للدولة
        
    • الدوري التالي
        
    • الدوري الخامس عشر للدولة
        
    • الدوري الذي تقدمه الدولة
        
    • المنتظم لحالة
        
    • الدوري الثالث للدولة
        
    • الدوري قد تأخر
        
    Les observations finales du Comité concernant le rapport initial ont été diffusées à toutes les parties prenantes avant l'élaboration du rapport périodique de l'État partie. UN ونُشرت الملاحظات الختامية على التقرير الأولي على جميع أصحاب المصلحة قبل كتابة التقرير الدوري للدولة.
    Il rappelle que les cantons ont participé à l'élaboration du rapport périodique de l'État partie et qu'ils sont représentés dans sa délégation. UN وذكّر بأن الكانتونات اشتركت في إعداد التقرير الدوري للدولة الطرف وتم تمثيلها في وفد الدولة الطرف.
    Il demande des éclaircissements sur l'état d'avancement des enquêtes en cours et sur les délits et réseaux de traite décrits aux paragraphes 279 et 280 du rapport périodique de l'État partie. UN وطلب توضيح حالة ما أُجري من تحقيقات في الأفعال الجرمية المتعلقة بالاتجار وشبكاته المبيَّنة في الفقرتين 279 و280 من التقرير الدوري للدولة الطرف.
    Le Comité peut suggérer que le prochain rapport périodique de l'État partie mette l'accent sur certaines questions. UN ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري التالي للدولة الطرف.
    345. Le Comité recommande en outre que le prochain rapport périodique de l'État partie constitue une mise à jour et traite des questions soulevées lors de l'examen du rapport. UN 345- كما توصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري الخامس عشر للدولة الطرف تقريراً يستكمل المعلومات اللازمة ويعالج المسائل التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذا التقرير.
    La réponse de l'État partie à cette liste de questions préalables constituera le prochain rapport périodique de l'État partie, conformément à l'article 19 de la Convention. UN وتكون ردود الدولة الطرف على قائمة الأسئلة بمثابة التقرير الدوري الذي تقدمه الدولة الطرف لاحقاً وفقاً للمادة 19 من الاتفاقية.
    290. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport périodique de l'État partie, qui est conforme aux directives relatives à la présentation de rapport. UN 290- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري للدولة الطرف، الذي جاء متفقاً مع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Le Comité a également rappelé les observations finales qu'il avait adoptées à l'issue de l'examen du rapport périodique de l'État partie en 2008 et encouragé l'État partie à donner suite à ses recommandations. UN وذكّرت اللجنة أيضاً بملاحظاتها الختامية، الصادرة بعد النظر في التقرير الدوري للدولة الطرف في عام 2008، وشجعتها على العمل بتوصياتها الواردة في هذا التقرير.
    7. Le Comité regrette que le rapport périodique de l'État partie ne contienne pas de statistiques sur la composition ethnique de la population vivant sur son territoire. UN 7- تعرب اللجنة عن أسفها لأن التقرير الدوري للدولة الطرف لا يتضمن إحصاءات فيما يتعلق بالتشكيلة الإثنية للأشخاص الذين يعيشون في إقليمها.
    9. Le Comité regrette que les informations figurant dans le rapport périodique de l'État partie ne soient pas suffisamment concrètes, en particulier que des données sur la mise en œuvre de la législation en matière de discrimination raciale ne soient pas fournies. UN 9- تأسف اللجنة لعدم توخي الدقة الكافية في المعلومات الواردة في التقرير الدوري للدولة الطرف، ولا سيما عدم وجود بيانات عن إنفاذ التشريعات الوطنية في مجال التمييز العنصري.
    79. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport périodique de l'État partie mais regrette que le Procureur pour la défense des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme n'aient pas participé à son élaboration. UN 79- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري للدولة الطرف، إلا أنها تأسف لأن مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، لم يشاركوا في وضعه.
    3. Le Comité note avec satisfaction que les organisations de la société civile ont pris une part active à l'élaboration du rapport périodique de l'État partie et à la consultation concernant le suivi des observations finales et des recommandations formulées par le Comité au sujet du précédent rapport. UN 3- ترحب اللجنة بالمشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد التقرير الدوري للدولة الطرف وفي التشاور بشأن متابعة ملاحظات اللجنة الختامية وتوصياتها المتعلقة بالتقرير السابق.
    Toutefois, le Comité regrette que le rapport périodique de l'État partie lui ait été soumis si tardivement et constate par ailleurs que certaines questions mériteraient d'être encore approfondies, notamment en ce qui concerne la situation des Roms, qui appelle des mesures énergiques et en particulier une discrimination positive. UN وأضاف مع ذلك أن اللجنة تأسف على التأخير في تقديم التقرير الدوري للدولة الطرف، وأنها لاحظت من جهة أخرى أن بعض المسائل كانت تستحق أن تدرس بصورة أكثر تعمقاً، لا سيما وضع الروم الذي يستدعي اتخاذ تدابير حازمة.
    30. En ce qui concerne la diffusion du rapport périodique de l'État partie et des observations finales du Comité, M. Rivas Posada appelle l'attention sur le fait qu'on ne saurait considérer que les obligations de l'État partie à ce titre incombe uniquement au pouvoir exécutif. UN ٣٠- وبالنسبة إلى نشر التقرير الدوري للدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة، استرعى السيد ريفاس يوسادا النظر إلى أنه لا يمكن اعتبار أن التزامات الدولة الطرف تفرض على السلطة التنفيذية وحدها.
    Le 11 mars 2014, le Rapporteur spécial a rencontré des membres de la délégation de l'État partie venue pour l'examen du rapport périodique de l'État partie. UN وفي 11 آذار/مارس 2014، التقى المقرر الخاص بأفراد من وفد الدولة الطرف الحاضرين من أجل النظر في التقرير الدوري للدولة الطرف.
    Le 19 mars 2014, le Rapporteur spécial a rencontré les membres de la délégation de l'État partie qui s'étaient déplacés à l'occasion de l'examen du rapport périodique de l'État partie. UN وفي 19 آذار/مارس 2014، التقى المقرر الخاص مع أفراد من وفد الدولة الطرف الحاضرين من أجل النظر في التقرير الدوري للدولة الطرف.
    Re. Intégration d'une perspective soucieuse de l'égalité des sexes dans les écoles : Comme indiqué dans la rapport périodique de l'État Partie, la ségrégation des sexes est de mise dans les choix éducatifs des filles et des garçons - les garçons sont bien plus nombreux que les filles à opter pour les filières de sciences naturelles et les métiers manuels. UN وفيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المدارس: وفقا للمبين في التقرير الدوري للدولة الطرف، فإن اختيار الفتيات والصبية لنوع التعليم قائم إلى حد كبير على فصل على أساس نوع الجنس - ففي الأغلب يختار الصبية أكثر من الفتيات التعليم في مجال العلوم الطبيعية والحرف اليدوية.
    Le Comité contre la torture dresse la liste des quelques recommandations qui méritent une demande de complément d'information après l'examen du rapport périodique de l'État partie et les échanges qui ont eu lieu avec lui à ce sujet et demande des rapports de suivi à soumettre dans un délai d'un an. UN 13 - وتحدد لجنة مناهضة التعذيب، بعد استعراضها للتقرير الدوري للدولة الطرف ومناقشته معها، عددا محدودا من التوصيات التي تستدعي تقديم طلب لمدها بمعلومات إضافية، وتطلب اللجنة موافاتها بتقارير المتابعة في غضون عام واحد.
    Le Comité peut suggérer que le prochain rapport périodique de l'État partie mette l'accent sur certaines questions. UN ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري التالي للدولة الطرف.
    345. Le Comité recommande en outre que le prochain rapport périodique de l'État partie constitue une mise à jour et traite des questions soulevées lors de l'examen du rapport. UN 345- كما توصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري الخامس عشر للدولة الطرف تقريراً يستكمل المعلومات اللازمة ويعالج المسائل التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذا التقرير.
    La réponse de l'État partie à cette liste de questions préalables constituera le prochain rapport périodique de l'État partie, conformément à l'article 19 de la Convention. UN وتكون ردود الدولة الطرف على قائمة الأسئلة بمثابة التقرير الدوري الذي تقدمه الدولة الطرف لاحقاً وفقاً للمادة 19 من الاتفاقية.
    La décision d'amorcer une évaluation mondiale périodique de l'État du milieu marin nous semble également judicieuse. UN ونرى أن قرار البدء بعملية التقييم العالمي المنتظم لحالة البيئة البحرية يعتبر قرارا صائبا.
    2. Le Comité accueille avec intérêt le troisième rapport périodique de l'État partie et se félicite du dialogue qu'il a eu avec la délégation. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث للدولة الطرف وبالحوار المفيد الذي جرى مع الوفد.
    4. Le Comité constate que le rapport périodique de l'État partie a été présenté avec beaucoup de retard. UN 4- وتلاحظ اللجنة أن تقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري قد تأخر كثيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus