Par ailleurs, les griefs relatifs aux coûts ont été examinés lors de réunions périodiques avec les fonctionnaires des finances. | UN | كما جرت معالجة الشكاوى المتعلقة بالتكاليف من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع موظفي الشؤون المالية. |
Réunions périodiques avec les dirigeants des partis politiques et les représentants de la société civile | UN | عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع زعماء الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني |
:: Réunions consultatives périodiques avec les acteurs internationaux, y compris les donateurs, consacrées aux priorités de l'appui au processus de paix | UN | :: عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع الجهات الفاعلة الدولية، بما فيها الجهات المانحة، بشأن أولويات دعم عملية السلام |
Le Bureau tient des consultations périodiques avec des représentants d'organisations de la société civile et leurs relations se sont révélées mutuellement bénéfiques. | UN | وأضاف قائلاً إن المكتب يجري مشاورات دورية مع ممثلي منظمات المجتمع المدني كما تبيّن أن علاقاتهم تحقق فوائد متبادلة. |
Des réunions périodiques avec les partis politiques ont eu lieu à l'échelon central et local afin d'examiner les problèmes en suspens et de dégager des solutions viables. | UN | وعقدت اجتماعات دورية مع اﻷحزاب السياسية على المستويين المركزي والمحلي بغية بحث المشاكل الجارية والحلول الناجعة لها. |
:: Réunions consultatives périodiques avec les acteurs internationaux, y compris les donateurs, consacrées aux priorités de l'appui au processus de paix | UN | :: عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع الجهات الفاعلة الدولية، بما فيها الجهات المانحة، بشأن أولويات دعم عملية السلام |
:: Réunions consultatives périodiques avec les intervenants internationaux - dont les bailleurs de fonds - sur les priorités de l'appui au processus de paix | UN | :: عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع الجهات الفاعلة الدولية، بما فيها الجهات المانحة، بشأن أولويات دعم عملية السلام |
Organisation de consultations informelles et périodiques avec les pays fournissant des contingents et les donateurs, actuels et potentiels. | UN | وأجريت مشاورات غير رسمية منتظمة مع البلدان المساهمة حاليا بقوات أو المحتمل أن تساهم بقوات والمانحين. |
L'Ukraine a organisé des consultations périodiques avec les États ne figurant pas à l'annexe 2 qui doivent encore signer ou ratifier le Traité. | UN | أجرت أوكرانيا مشاورات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. |
Conseils et bons offices offerts lors de réunions périodiques avec les institutions de l'État, les partis politiques et la société civile pour faire prévaloir la gouvernance démocratique | UN | اجتماعات منتظمة مع مؤسسات الدولة والأحزاب السياسية للأمين العام على النحو المقرر: عقد 25 اجتماعا مع |
:: Réunions périodiques avec la police sierra-léonaise, en vue de l'aider à assurer le maintien de l'ordre au niveau communautaire | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع شرطة سيراليون من أجل المساعدة في أعمال الشرطة على مستوى المجتمعات المحلية |
Consultations et réunions de liaison périodiques avec les parties | UN | مشاورات واجتماعات اتصال منتظمة مع مسؤولي الطرفين |
Le Gouvernement organise des réunions périodiques avec les représentants des États donateurs en vue de promouvoir leur contribution au financement des projets faisant partie de cette initiative. | UN | وتعقد الحكومة اللبنانية اجتماعات دورية مع ممثلي الدول المانحة من أجل تطوير سبل التعاون لتمويل مشاريع هذه المبادرة. |
:: Réunions périodiques avec le Ministre haïtien de la justice pour préparer des projets de modification des lois en soutien à la réforme de la Police nationale haïtienne | UN | :: عقد اجتماعات دورية مع وزير العدل الهايتي لإعداد تعديلات على التشريعات لدعم إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية |
Des réunions de travail périodiques avec des organisations de femmes handicapées dans notre pays. | UN | :: عقدت اجتماعات عمل دورية مع منظمات المعوقات في بلدنا. |
:: L'Organisation des Nations Unies préconise la tenue de réunions périodiques avec les organisations régionales en vue de faire le meilleur usage possible des ressources et d'éviter les doubles emplois. | UN | :: عقد اجتماعات دورية مع المنظمات الإقليمية بتشجيع من الأمم المتحدة وبهدف كفاءة استخدام الموارد وتلافي الازدواج. |
Réunions périodiques avec le Ministre haïtien de la justice pour préparer des projets de modification des lois à l'appui de la réforme de la Police nationale haïtienne | UN | عقد اجتماعات دورية مع وزير العدل الهايتي لإعداد تعديلات على التشريعات لدعم إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية |
Externe: Réunions périodiques avec l'auditeur externe. | UN | التنسيق الخارجي: تُعقد اجتماعات دورية مع مراجع الحسابات الخارجي. |
Les échanges de vues périodiques avec la Banque africaine de développement (BAD) ainsi que la collaboration aux projets financés par la BAD, notamment du secteur sanitaire au Sénégal, seront poursuivis. | UN | وستستمر المشاورات المنتظمة مع مصرف التنمية اﻷفريقي والمشاركة في المشاريع التي يمولها، مثل مشاريع قطاع الصحة في السنغال. |
Des consultations périodiques avec les représentants de la société civile permettront d'améliorer encore le programme de coopération du Comité avec la société civile. | UN | وسيساهم عقد اجتماعات دورية للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني في زيادة تحسين برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني. |
Une équipe spéciale de fonctionnaires, faisant rapport au Groupe ministériel de surveillance des réformes, a des consultations périodiques avec de hauts représentants des minorités de Turquie. | UN | ويعقد فريق مخصص من المسؤولين، تابع للفريق الوزاري المعني برصد الإصلاحات، مشاوراته الدورية مع الممثلين الرفيعي المستوى للأقليات في تركيا. |
L'UNICEF a donc ainsi acquis une certaine expérience de la conversion de dettes et entretient des contacts périodiques avec la Banque mondiale et des organismes des Nations Unies de manière à favoriser le recours à ce genre d'opération. | UN | وقد تحصلت لدى اليونيسيف درجة من الخبرة في مجال تحويل الديون وهي على اتصال منتظم مع البنك الدولي وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة لتعزيز مواصلة الاستفادة من هذه اﻵلية. |
Dans le cadre d'entretiens périodiques avec le Président Hassan Sheikh Mohamud, il a souligné l'importance d'un processus inclusif de réconciliation nationale et offert le soutien de la MANUSOM à une date appropriée. | UN | وفي الحوار المنتظم مع الرئيس حسن شيخ محمد، أكد على أهمية وجود عملية شاملة للمصالحة الوطنية، وعرض قيام البعثة بتقديم الدعم في الوقت المناسب. |
Contacts périodiques avec les autorités locales compétentes aux fins du développement des activités civiles dans la zone de séparation | UN | التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية في ما يتعلق بالتطورات المدنية في المنطقة الفاصلة |
Le Bureau tient également des réunions périodiques avec le Bureau du Directeur général. | UN | واجتمع المكتب أيضا بانتظام مع مكتب المدير التنفيذي. |
:: Réunions périodiques avec des responsables gouvernementaux, des groupes politiques et des organisations de la société civile, y compris des organisations féminines, pour soutenir le processus politique | UN | :: الاجتماعات العادية مع المسؤولين الحكوميين والمجموعات السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية لدعم العملية السياسية |