Établissement des rapports périodiques nationaux | UN | إعداد التقارير الدورية الوطنية |
Établissement des rapports périodiques nationaux | UN | إعداد التقارير الدورية الوطنية |
Les rapports périodiques nationaux soumis par le Turkménistan renferment des renseignements détaillés à ce sujet. | UN | وتقدم التقارير الدورية الوطنية لتركمانستان معلومات مفصلة عن هذا الجانب. |
2. Il convient d'élaborer des rapports périodiques nationaux sur le sujet, ou d'inclure dans des rapports nationaux déjà en place une partie consacrée aux problèmes des jeunes handicapés. | UN | 2 - من الضروري إعداد تقارير وطنية دورية مخصصة لمشكلات الشبان المعوقين أو تضمين التقارير الوطنية الموجودة فروعا بشأن تلك المشكلات. |
Dans la perspective de mise en place d'une structure permanente chargée de la rédaction des rapports périodiques nationaux, présentés aux Organes des traités, le Royaume souhaite que le HCDH contribue à l'organisation d'une rencontre, au Maroc, sur les bonnes pratiques en matière de systèmes nationaux de soumission des rapports. | UN | 148- في سياق إنشاء هيكل دائم يتولى صياغة التقارير الوطنية الدورية المقدمة إلى هيئات المعاهدات، ترغب المملكة في أن تسهم المفوضية السامية في تنظيم اجتماع في المغرب بشأن الممارسات الجيدة المتعلقة بالنظم الوطنية لتقديم التقارير. |
Les pays ont été priés d'inclure volontairement des rapports périodiques nationaux parmi les rapports qu'ils soumettent régulièrement au Forum. | UN | وقد طُلب إلى البلدان أن تقدم تقارير مرحلية وطنية طوعية ضمن تقاريرها العادية المقدمة إلى المنتدى. |
Il y existe en outre 15 périodiques nationaux, privés et publics, dont les plus populaires sont des magazines sportifs. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك نحو 15 دورية وطنية خاصة وحكومية، وأكثرها شعبية هي المجلات الرياضية. |
Examen des rapports périodiques nationaux | UN | النظر في التقارير الدورية الوطنية |
Examen des rapports périodiques nationaux | UN | النظر في التقارير الدورية الوطنية |
Le Kazakhstan a également réalisé des progrès importants en soumettant, conformément à ses engagements, des rapports périodiques nationaux sur la mise en œuvre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | كما أظهرت كازاخستان تقدما كبيرا عن طريق الوفاء بتعهداتها مع تقديم التقارير الدورية الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Une cellule de suivi, de documentation et de promotion des droits de l'homme et du droit international humanitaire chargée de l'élaboration des rapports périodiques nationaux sur la situation des droits de l'homme ou consignant des réponses aux communications et interpellations adressées au Sénégal par les organes régionaux et internationaux de surveillance des droits humains et du droit international humanitaire. | UN | خلية للمتابعة والتوثيق وتعزيز حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني تتولى إعداد التقارير الدورية الوطنية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان، وتسجيل الردود على الرسائل والاستفسارات التي توجهها إلى السنغال الهيئات الإقليمية والدولية المعنية برصد حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
120. Les mesures prises pour garantir les droits et libertés de l'homme et pour sensibiliser la population aux questions de droit constitutionnel et de sens civique sont très largement relayées par les périodiques nationaux et régionaux. | UN | 120- ومن المواضيع الهامة التي تتناولها المنشورات الدورية الوطنية والإقليمية التدابير التي اتُّخذت لحماية حقوق الإنسان والحريات والتعريف على نطاق واسع بمسائل القانون الدستوري وواجب المواطَنَة في أوزبكستان. |
b) une cellule de suivi, de documentation et de promotion des Droits de l'homme et du droit international humanitaire chargée notamment de l'élaboration des rapports périodiques nationaux sur la situation des droits de l'homme. | UN | (ب) خلية معنية بالمتابعة والتوثيق وتعزيز حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني تتولى تحديداً صياغة التقارير الدورية الوطنية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان. |
ff) Encourager la diffusion, auprès du public, des rapports périodiques nationaux soumis au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, ainsi que des conclusions du Comité; | UN | (و و) التشجيع على نشر التقارير الدورية الوطنية التي تقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالإضافة إلى التعليقات الختامية للّجنة؛ |
g) Distribuer aux parlements et à la société civile les rapports périodiques nationaux, afin qu'ils en débattent avant que ces documents soient présentés au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, à qui ils sont destinés; | UN | (ز) تعميم التقارير الدورية الوطنية التي أعدت للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، على البرلمان والمجتمع المدني لمناقشتها قبل تقديمها إلى اللجنة؛ |
Le 12 août 2011, le Bureau régional a animé une table ronde dans le cadre de laquelle des représentants des autorités de l'État et de la société civile ont débattu des rapports périodiques nationaux, dont les versions finales doivent être soumises aux organes conventionnels des Nations Unies compétents au printemps 2012. | UN | وفي 12 آب/أغسطس 2011، يسر المكتب الإقليمي اجتماع مائدة مستديرة ناقش خلاله كل من سلطات الدولة والمجتمع المدني مشروع التقارير الدورية الوطنية. وستقدم التقارير الدورية الوطنية النهائية لهيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة المعنية في ربيع 2012. |
En conformité avec ses engagements internationaux, la République islamique d'Iran présente des rapports périodiques nationaux concernant la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées et prend en considération les recommandations des comités connexes. | UN | احترامًا لالتزاماتها الدولية، قدّمت جمهورية إيران الإسلامية تقارير وطنية دورية بشأن اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وهي تأخذ في الاعتبار أيضا التوصيات الصادرة عن اللجنتين المعنيتين بالاتفاقيتين. |
b) Réitéré l'appel lancé aux gouvernements, lors du Sommet, pour qu'ils examinent régulièrement les progrès accomplis au niveau national pour donner suite au Sommet, éventuellement sous la forme de rapports périodiques nationaux récapitulant les résultats obtenus et les problèmes et obstacles rencontrés, et encouragé les gouvernements à présenter volontairement cette information à la Commission du développement social; | UN | )ب( كررت الدعوة التي وجهها مؤتمر القمة الى الحكومات ﻹجراء تقييم على أساس منتظم للتقدم المحرز على الصعيد الوطني صوب تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، ويمكن أن يكون ذلك في شكل تقارير وطنية دورية توجز ما يتحقق من نجاح وما يطرأ من مشاكل وعراقيل، وشجعت الحكومات على تقديم هذه المعلومات الى لجنة التنمية الاجتماعية على أساس طوعي؛ |
Dans le cadre de la rédaction du troisième rapport gouvernemental sur la Convention CEDAW, le Ministère des affaires étrangères, en tant qu'organe chargé de la préparation des rapports périodiques nationaux concernant les conventions sur les droits de l'homme, a élaboré des questionnaires contenant des rubriques liées à certains articles de la Convention et aux recommandations figurant dans les observations finales. | UN | :: في إطار وضع مشروع تقرير الحكومة الثالث الخاص باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قامت وزارة الخارجية، باعتبارها الجهة المسؤولة عن وضع مشاريع التقارير الوطنية الدورية المتعلقة باتفاقيات حقوق الإنسان، بغرض الحصول على أكبر قدر ممكن من المعلومات، بوضع استبيانات تحدد الأسئلة المتصلة بمواد الاتفاقية والتوصيات الواردة بالملاحظات الختامية. |
Entre 2012 et 2014, 183 États membres ont soumis des rapports périodiques nationaux sur la réalisation du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD). | UN | 2012-2014، شاركت 183 دولة من الدول الأعضاء في تقديم تقارير مرحلية وطنية عن تحقيق برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En tant que Solicitor General, j'ai été responsable de l'élaboration de plusieurs rapports périodiques nationaux à soumettre en vertu des diverses conventions des Nations Unies. | UN | كنائب عام، كنت مسؤولاً عن إعداد عدة تقارير دورية وطنية من الواجب تقديمها بموجب اتفاقيات مختلفة من اتفاقيات للأمم المتحدة. |