"périodiques sur l'application" - Traduction Français en Arabe

    • الدورية المتعلقة بتنفيذ
        
    • الدورية عن تنفيذ
        
    • دورية عن تنفيذ
        
    • بانتظام عن تنفيذ
        
    • الدورية الخاصة
        
    • الدورية بشأن
        
    • التي يقدمها بصفة منتظمة عن الامتثال
        
    • منتظمة عن تنفيذ
        
    • مرحلية لتنفيذه
        
    • الموحدين عن تنفيذ
        
    • الدوري عن تنفيذ
        
    5. Les rapports périodiques sur l'application de la Convention devraient fournir, pour la période considérée, des renseignements sur: UN 5- وينبغي للتقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية أن توفر معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير بشأن الآتي:
    Des rapports périodiques sur l'application desdits instruments sont actuellement en cours d'élaboration. UN ويجري اﻵن إعداد التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الصكوك المذكورة.
    La publication des mémorandums de clôture faisait suite à l'examen des rapports périodiques sur l'application des recommandations formulées par le Service d'inspection. UN وجاءت مذكرات الإغلاق على أثر استعراض التقارير الدورية عن تنفيذ توصيات دائرة التفتيش.
    :: Appui technique pour l'élaboration et la présentation de rapports initiaux et périodiques sur l'application des traités internationaux UN :: تقديم الدعم التقني لإعداد وتقديم تقارير أولية وتقارير دورية عن تنفيذ المعاهدات الدولية
    f) Elle examine et adopte des rapports périodiques sur l'application du présent Protocole et en assure la publication; UN )و( النظر في التقارير المقدمة بانتظام عن تنفيذ هذا البروتوكول واعتماد هذه التقارير وتأمين نشرها؛
    La Syrie a présenté des rapports périodiques sur l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN فقد قدمت سورية تقاريرها الدورية الخاصة بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Il a invité les États, lorsqu'ils établissent leurs rapports périodiques sur l'application des divers pactes relatifs aux droits de l'homme, à indiquer expressément les mesures adoptées pour lutter contre la discrimination entre les systèmes nationaux de justice et les systèmes autochtones. UN ودعا الدول إلى تضمين تقاريرها الدورية بشأن الامتثال لمختلف معاهدات حقوق الإنسان إشاراتٍ محددة إلى الخطوات التي اتخذتها لمكافحة التمييز بين النظم القضائية الوطنية والنظم القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    15. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport régulièrement, selon qu’il conviendra, sur son évaluation du respect de la présente résolution par les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et tous les éléments de la communauté albanaise du Kosovo, y compris par le moyen de ses rapports périodiques sur l’application de la résolution 1160 (1998); UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير دورية إلى المجلس حسب الاقتضاء عن تقييمه لمدى امتثال سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجميع العناصر في الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية ﻷحكام هذا القرار، بما في ذلك عن طريق التقارير التي يقدمها بصفة منتظمة عن الامتثال للقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(؛
    d) Examine et adopte des rapports périodiques sur l’application de la Convention; UN )د( أن ينظر في تقارير منتظمة عن تنفيذ الاتفاقية ويعتمدها ؛
    i) Demander au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique d'assurer le suivi de la résolution GC(53)/RES/17 de septembre 2009 sur la capacité nucléaire israélienne et de présenter des rapports périodiques sur l'application de cette résolution au Conseil des gouverneurs de l'AIEA; UN (ط) مطالبة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمتابعة قرار (القدرات النووية الإسرائيلية) الصادر في أيلول/سبتمبر 2009 بالوثيقة رقم GC(53)/RES/17 وتقديم تقارير مرحلية لتنفيذه إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Des mémorandums de clôture ont été publiés après l'examen des rapports périodiques sur l'application des recommandations issues des inspections. UN وقد صدرت مذكرات الإغلاق بعد استعراض التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات التفتيش.
    5. Les rapports périodiques sur l'application de la Convention devraient fournir, pour la période considérée, des renseignements sur: UN 5- وينبغي للتقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية أن توفر معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير بشأن الآتي:
    5. Les rapports périodiques sur l'application de la Convention devraient fournir, pour la période considérée, des renseignements sur : UN 5- وينبغي للتقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية أن توفر معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير بشأن الآتي:
    Une des preuves du souci de collaboration de l'État du Koweït à cet égard est la diligence avec laquelle il a adressé au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale créé par la Convention des rapports périodiques sur l'application des dispositions de la Convention. UN ومن أشكال تعاون دولة الكويت حرصها على تقديم تقارير الكويت الدورية المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، المنشأة بموجب أحكام الاتفاقية.
    Les rapports d'activité périodiques sur l'application du Pacte élaborés par le Conseil commun de coordination et de suivi seront rendus publics. UN وسيجري إعلان التقارير المرحلية الدورية عن تنفيذ الاتفاق التي يعدها المجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    - De plus, la Hongrie s'engage à respecter les délais fixés pour la présentation de ses rapports périodiques sur l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et accordera une attention particulière au suivi des recommandations émanant des organes de suivi des traités. UN :: علاوة على ذلك، تلتزم هنغاريا بأن تفي بالمواعيد النهائية فيما يتعلق بتقديم التقارير الدورية عن تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وستولي اهتماما خاصا لمتابعة التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Mesures visant à diffuser la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, rapports périodiques sur l'application de la Convention et observations finales du Comité UN سادسا - تدابير نشر اتفاية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التقارير الدورية عن تنفيذ الاتفاقية، والتعليقات الختامية للجنة
    Établir des rapports périodiques sur l'application de la Convention. UN إعداد تقارير دورية عن تنفيذ الاتفاقية.
    Elle présente en temps voulu aux organes compétents ses rapports périodiques sur l'application des dispositions de ces instruments. UN ويقدم بلدنا تقارير دورية عن تنفيذ أحكام الاتفاقيات المذكورة آنفا في الوقت المناسب إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Rappelant que la Conférence des Parties, conformément à l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 7 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, examine et adopte des rapports périodiques sur l'application de la Convention et en assure la publication, UN إذ تشير إلى أن مؤتمر اﻷطراف سيقوم بموجب المادة ٧-٢)و( من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ بالنظر في التقارير المقدمة بانتظام عن تنفيذ الاتفاقية واعتماد هذه التقارير ونشرها،
    44. Le Comité de coordination des organisations non gouvernementales yéménites s'occupant de la protection de l'enfance a organisé un stage de formation à l'élaboration des rapports périodiques sur l'application des deux Protocoles facultatifs. UN 44- وقامت هيئة التنسيق للمنظمات اليمنية غير الحكومية لرعاية حقوق الطفل بتنفيذ دورة تدريبية في مجال كيفية إعداد التقارير الدورية الخاصة بالبروتوكولين الاختياريين.
    L'UNESCO a encouragé le Guyana à continuer de soumettre des rapports pour les consultations périodiques sur l'application de ses instruments normatifs relatifs à l'éducation. UN ١٥- شجعت اليونسكو غيانا على مواصلة تقديم تقاريرها من أجل إجراء المشاورات الدورية بشأن صكوك اليونسكو المتعلقة بوضع المعايير المتصلة بالتعليم(38).
    15. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport régulièrement, selon qu'il conviendra, sur son évaluation du respect de la présente résolution par les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et tous les éléments de la communauté albanaise du Kosovo, y compris par le moyen de ses rapports périodiques sur l'application de la résolution 1160 (1998); UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير دورية إلى المجلس حسب الاقتضاء عن تقييمه لمدى امتثال سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجميع العناصر في الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية ﻷحكام هذا القرار، بما في ذلك عن طريق التقارير التي يقدمها بصفة منتظمة عن الامتثال للقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(؛
    d) Examine et adopte des rapports périodiques sur l’application de la Convention; UN )د( أن ينظر في تقارير منتظمة عن تنفيذ الاتفاقية ويعتمدها ؛
    i) Demander au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique d'assurer le suivi de la résolution GC(53)/RES/17 de septembre 2009 sur la capacité nucléaire israélienne et de présenter des rapports périodiques sur l'application de cette résolution au Conseil des gouverneurs de l'AIEA; UN (ط) مطالبة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمتابعة قرار (القدرات النووية الإسرائيلية) الصادر في أيلول/سبتمبر 2009 بالوثيقة رقم GC(53)/RES/17 وتقديم تقارير مرحلية لتنفيذه إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Notant que la République populaire démocratique de Corée a présenté sous forme de rapport unique ses troisième et quatrième rapports périodiques sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, ce qui montre son intérêt à l'égard de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قدمت تقريريها الدوريين الثالث والرابع الموحدين عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، مما يدل على مشاركتها في الجهود التعاونية الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    39. Dans un se ses rapports périodiques sur l'application des recommandations du CCI, le Secrétaire générale et indiqué qu'il avait tenu compte de la recommandation 2 pour l'établissement du projet de budgetprogramme. UN 39 - وأوضح الأمين العام، في تقريره الدوري عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة، أنه أخذ في اعتباره التوصية 2 لدى إعداد مقترحات الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus