"périple" - Traduction Français en Arabe

    • الرحلة
        
    • رحلتك
        
    • رحلتنا
        
    • لرحلتي
        
    Nos prêtres n'auraient pas supporté les difficultés de ce périple. Open Subtitles الكهنة دينا لا يمكن أن تتحمل قسوة الرحلة.
    Tu n'es pas prêt pour les rigueurs de ce périple. Open Subtitles لم يتم إعدادها لك لقسوة من الرحلة المقبلة.
    Nous devrions peut-être commencer ce périple par un premier pas. Open Subtitles ربما يجب أن نبدأ هذه الرحلة بالخطوة الأولى
    Prêt à poursuivre ton périple au bout de la nuit ? Open Subtitles هل انت مستعد لأكمال رحلتك للبحث عن نوع شذوذك؟
    Nous, le peuple afghan, avons entamé notre périple vers la stabilité et la démocratie il y a près de trois ans. UN ونحن، أبناء أفغانستان، بدأنا رحلتنا إلى الاستقرار والديمقراطية قبل حوالي ثلاث سنوات.
    Maintenant débute le long périple pour devenir un ordonnateur de mariage. Open Subtitles الآن ستبدأ الرحلة الروحانية الطويلة للتحول إلى كاهن تزويج
    Nous ne savons que trop bien que le nouveau périple que commence maintenant le peuple sud-africain ne sera pas facile. UN إننا ندرك تماما حقيقة مفادها أن هذه الرحلة الجديدة التي يبدأها اﻵن شعب جنوب افريقيا ليست رحلة سهلة.
    Nombre de ceux qui ont traversé la frontière ont raconté à des représentants du HCR que leur périple avait été terrifiant. UN والكثير ممن يعبرون الحدود أبلغوا موظفي مفوضية شؤون اللاجئين بأن الرحلة كانت مروعة.
    La question difficile est de savoir combien de temps prendra le périple, et quels obstacles devront encore être surmontés sur la route de la paix. UN والسؤال الصعب هو: كم ستستغرق هذه الرحلة وإلى أي مدى سيكون الطريق إلى السلام شاقا؟
    Ces personnes se seraient rendues du Koweït à Amman via Bagdad et, selon Zhejiang, ce périple de 1 800 km aurait duré 57 heures. UN وتقول الشركة أن استكمال هذه الرحلة البالغ طولها 800 1 كيلومترا استغرق 57 ساعة.
    Le peuple chinois continuera de se tenir aux côtés de ses frères africains, au cours de ce périple d'importance historique. UN وسيواصل الشعب الصيني وقوفه إلى جانب الأشقاء الأفارقة والشقيقات الأفريقيات في تلك الرحلة ذات الأهمية التاريخية.
    J'espère vraiment qu'elle croit pas que ce périple Open Subtitles لا أريد أن تشعر أن هذه الرحلة لها شأن بها
    Mais au moment où vous avez entreprit ce périple vers le New Jersez avec elle, s'est devenu un affaire fédérale. Open Subtitles ولكن في اللحظة التي أخذت تلك الرحلة الأولى الى نيوجيرسي معها
    Ton frère et lui ont appris autant lors de leur périple que Yusuf lorsqu'il a écorché l'assassin. Open Subtitles هو وأَخّوكَ لقد تعلم الكثير في هذه الرحلة كيوسف سَلخَ الجلدَ مِنْ عظامِ القاتلَ.
    Je suis sûre que ça t'aidera à voir la lumière lors de ton périple. Open Subtitles أعتقد أنها سوف تساعدك على رؤية واضحة هدف رحلتك.
    Supposons que vous poursuivez votre périple et que vous vous arrêtez dans un motel pour la soirée Peut-être que vous choisissez une chambre pour non-fumeurs. Open Subtitles افترض بأنك تكمل رحلتك و تتوقف في فندق عند المساء.
    Si votre périple ressemble au mien, ce ne sera pas facile. Open Subtitles اخشى انه لو كانت رحلتك تشبه رحلتي سوف لن تكون سهلة
    Je sens aussi les secousses, vous savez. Je récapitule les étapes du périple à voix haute pour les retenir. Open Subtitles استطيع ان اشعر بهذا ايضاً كما تعلم انا اقوم بحفظ خطوات رحلتنا بصوت عالي
    J'avais un peu d'argent de côté et c'était pour notre périple, Terry ! Open Subtitles المال الزائد قمت بإدخاره من أجلِ رحلتنا ..
    on cogitait sur les bateaux, les motos, les voitures qu'on a conduit pendant notre périple. Open Subtitles القوارب .الدرجات والسيارات .التي استعملناها في رحلتنا
    Et si vous me donnez un cheval et des provisions pour un périple. Open Subtitles و ربّما تعطيني حصاناً و مؤناً لرحلتي أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus