Au total, un demimillion de personnes ont trouvé la mort dans de tels conflits rien qu'au cours de l'année écoulée, selon le Ministre péruvien des affaires étrangères. | UN | وعدد ضحاياها يُعد بمئات الآلاف، 000 500 بالنسبة للسنة الفارطة حسب ما جاء في خطاب وزير خارجية بيرو. |
Il est actuellement l'Ambassadeur du Pérou en Afrique du Sud et aussi un des plus éminents spécialistes des questions de désarmement au sein du Ministère péruvien des affaires étrangères. | UN | وهو حالياً سفير بيرو لدى جنوب أفريقيا وأحد الخبراء المرموقين في وزارة خارجية بيرو في شؤون نزع السلاح. |
Il a toutefois été dûment pris note des informations fournies par le Ministère péruvien des affaires étrangères selon lesquelles les agresseurs étaient armés de fusils. | UN | غير أنه أحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات التي قدمتها وزارة خارجية بيرو ومفادها أن المجرمين كانوا مسلحين. |
Selon une note communiquée à l'ambassade d'Équateur à Lima par le Ministère péruvien des affaires étrangères, le Vice-Consul a en outre été battu et soumis à divers sévices au cours de l'incident. | UN | ووفقا لمذكرة بعث بها وزير خارجية بيرو الى سفارة إكوادور في ليما، تعرض نائب القنصل غونزاليس مانتيا أيضا للضرب والمعاملة السيئة، أثناء الحادث. |
A été notamment Directeur pour les organisations internationales et Sous-Secrétaire pour les affaires bilatérales au Ministère péruvien des affaires étrangères. | UN | شغل، جملة وظائف منها، وظيفة مدير للمنظمات الدولية ووكيل وزارة للسياسة الثنائية بوزارة الخارجية في بيرو. |
De plus, le Centre et le Ministère péruvien des affaires étrangères ont continué de mettre au point un projet visant à réintégrer dans la vie productive du Pérou les victimes des mines terrestres et des engins explosifs. | UN | وفضلا عن ذلك، واصل المركز ووزارة خارجية بيرو إعداد مشروع يستهدف إعادة إدماج ضحايا الألغام والذخائر المتفجرة في الحياة المنتجة في بيرو. |
Nous nous réunirons donc demain à 10 h 30 précises, car, comme vous le savez, le Ministre péruvien des affaires étrangères, le Ministre finlandais des affaires étrangères, le Ministre néerlandais des affaires étrangères, la Ministre suédoise des affaires étrangères et le Ministre ukrainien des affaires étrangères prendront la parole à cette séance. | UN | إذن، نلتقي غداً في العاشرة والنصف تماماً، وسنجتمع من جديد، وكما تعلمون مسبقاً أن وزراء خارجية بيرو وفنلندا وهولندا والسويد وأوكرانيا سيخاطبون المؤتمر في جلسته يوم الغد. |
Pendant son tour de service à Genève, elle s'est efforcée d'assurer et a obtenu la participation du Ministre péruvien des affaires étrangères aux travaux de haut niveau de la Conférence du désarmement. | UN | وتعد الجهود التي بذلتها في سبيل كفالة مشاركة وزير خارجية بيرو في الجزء الرفيع المستوى لمؤتمر نزع السلاح من بين الإنجازات التي نجحت في تحقيقها أثناء فترة توليها لمنصب الممثل الدائم لبلادها. |
Votre impressionnante carrière et le fait que vous occupiez récemment encore les fonctions de ministre péruvien des affaires étrangères ajoutent au prestige et à l'autorité de votre pays, de la présidence et de la Conférence elle-même. | UN | إن سيرتكم الذاتية المثيرة للإعجاب وكونكم شغلتم منصب وزير خارجية بيرو حتى عهد قريب جداً يضفيان هيبة ووزناً على بلدكم وعلى رئاسة مؤتمر نزع السلاح نفسه. |
10. Les informations communiquées par le Ministère péruvien des affaires étrangères à l'ambassade d'Équateur à Lima sont prises en considération dans l'enquête menée par la police en vue d'établir les faits. | UN | ١٠ - كما أن المعلومات التي قدمتها وزارة خارجية بيرو الى سفارة إكوادور في ليما أُخذت في الحسبان في التحقيقات التي تجريها الشرطة لتحديد الوقائع. |
De ce fait, la protection des centaines de milliers de migrants péruviens est devenue l'une des priorités, sur le plan de la politique extérieure, du Pérou et le représentant rappelle à cet égard que le Ministre péruvien des affaires étrangères a récemment signé à New York la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وعلى هذا الأساس فإن حماية مئات الألاف من المهاجرين من بيرو أصبحت إحدى أولويات السياسة الخارجية لبيرو، واستطرد مذكرا بأن وزير خارجية بيرو قد قام مؤخرا بالتوقيع فى نيويورك على المعاهدة الدولية لحماية جميع حقوق العمال المهاجرين وأسرهم. |
Sous la présidence du Ministre péruvien des affaires étrangères, l'Ambassadeur José Antonio García Belaunde, le Conseil a tenu, le 28 novembre, un débat public sur les enfants et les conflits armés. | UN | عقد المجلس، تحت رئاسة وزير خارجية بيرو السفير خوسيه أنتونيو غارسيا بيلوند، جلسة نقاش مفتوحة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن الأطفال والصراع المسلح. |
< < le Ministère péruvien des affaires étrangères n'a pas reçu de communication de l'ambassade de la République de Russie au Pérou l'informant du vol à main armée dont le personnel de l'ambassade a été victime, ni des intimidations par téléphone > > . | UN | ... لم تتلق وزارة خارجية بيرو أية رسالة من سفارة الاتحاد الروسي في بيرو للإبلاغ عن تعرض مسؤولي سفارته للسطو المسلح، أو تلقي تهديدات هاتفية. |
La création, à l'initiative du Ministère péruvien des affaires étrangères, de conseils de consultation (Consejos de Consulta) dans tous les consulats du Pérou, est une initiative très intéressante qui a été portée à l'attention de la Rapporteure spéciale. | UN | 62 - ومن بين المبادرات القيمة التي لفت انتباه المقررة الخاصة إليها إنشاء مجالس تشاورية بناء على مبادرة من وزارة خارجية بيرو. |
À Lima, le Ministère péruvien des affaires étrangères a organisé un séminaire sur le thème < < La Conférence internationale sur la population et le développement, 10 ans après : évaluation des progrès accomplis et obstacles restant à surmonter > > , qui s'est tenu le 18 octobre, de 15 heures à 18 heures, dans l'auditorium du bâtiment Carlos García Bedoya du Ministère. | UN | وفي ليما، نظمت وزارة خارجية بيرو حلقة دراسية موضوعها " عشر سنوات بعد انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية: تقييم أوجه التقدم والتحديات المتبقية " عُقدت في قاعة المحاضرات بمبنى كارلوس غارسيا بدويا، التابع لوزارة الخارجية في 18 تشرين الأول/أكتوبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le Ministre péruvien des affaires étrangères de son importante déclaration et des paroles aimables de soutien qu'il a adressées à la présidence et à la Conférence. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر وزير خارجية بيرو على بيانه الهام وعلى عبارات الدعم الطيبة التي وجهها إلى الرئاسة وإلى المؤتمر ككل. |
Dans sa déclaration de mars dernier, le Ministre péruvien des affaires étrangères a exprimé la conviction de mon pays quant à la nécessité de mettre pleinement en œuvre les 13 mesures essentielles arrêtées à la sixième Conférence d'examen du TNP, tenue en 2000. | UN | وأعرب وزير خارجية بيرو في البيان الذي أدلى به في شهر آذار/مارس الفائت عن اقتناع بلدي بضرورة تنفيذ مجمل الخطوات الثلاث عشرة الأساسية التي اتفق عليها لدى انعقاد المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2000. |
J'ai maintenant le plaisir et l'honneur d'inviter S. E. M. Manuel Rodríguez, Ministre péruvien des affaires étrangères, à prendre la parole. | UN | ويشرفني ويسعدني أن أدعو سعادة السيد مانويل رودريغيس، وزير الشؤون الخارجية في بيرو لمخاطبة المؤتمر. |
Outre les membres du Bureau, ont participé à la réunion un observateur du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), ainsi que deux observateurs du Ministère péruvien des affaires étrangères, qui y ont assisté en partie. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المكتب، حضر الاجتماع مراقب عن صندوق الأمم المتحدة للسكان، وحضر جانبا من الاجتماع مراقبان من وزارة الخارجية في بيرو. |