"pétitions" - Traduction Français en Arabe

    • الالتماسات
        
    • التماسات
        
    • العرائض
        
    • عرائض
        
    • والالتماسات
        
    • بالالتماسات
        
    • والعرائض
        
    • والتماسات
        
    • الاستدعاءات
        
    • بالتماسات
        
    • التماسا تقريبا
        
    • للالتماسات
        
    • وعرائض
        
    • لﻹلتماسات
        
    Les groupes de contrôle peuvent examiner les pétitions présentées par la population sur diverses questions. UN ويجوز ﻷفرقة الرصد أن تنظر في الالتماسات التي يرفعها السكان بشأن مختلف المسائل.
    Comme on le voit, la demande de rétablissement des droits ne se limite pas aux pétitions: elle peut prendre d'autres formes, comme les plaintes et les réclamations. UN ويظهر من ذلك أن طلب استعادة حقوق المواطنين لا يقتصر على الالتماسات ويمكن أن يأخذ أشكالاً أخرى مثل الشكاوى والمظالم.
    Ces propositions budgétaires comprennent des ressources qui permettraient d'améliorer le traitement des pétitions et l'appui aux organes créés par des traités relatifs aux droits de l'homme. UN وتتضمن مقترحات الميزانية تلك موارد لتدعيم عملية النظر في الالتماسات وتقديم الدعم إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Les poètes ne signent pas de pétitions. Ils signent des poèmes. Open Subtitles . الشعراء لا يكتبون التماسات . أنهم يكتبون القصائد
    Toutes les pétitions réunissant au moins 100 000 signatures font l'objet d'un débat devant le Parlement. UN و يُنظر في جميع العرائض التي يوقع عليها 000 100 شخص أو أكثر لتناقش في البرلمان.
    Des pétitions contestant cette union ont été présentées en 1825, 1872 et 1958. UN وقد رُفعت عرائض تناهض ذلك الانضمام في عام 1825 وعام 1872 وعام 1958.
    Rapport du Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance : Pitcairn UN تقرير اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليــم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة: بيتكيرن
    En particulier, il conviendrait de renforcer le système des pétitions et le Service de la recherche et du droit au développement. UN وينبغي بالأخص تعزيز نظام الالتماسات وفرع البحوث والحق في التنمية.
    Les procédures d'examen des pétitions, propositions et plaintes sont précisées dans le Code de procédure administrative. UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية.
    Le Rapporteur spécial a reçu de nombreuses allégations selon lesquelles cet article n’est pas appliqué malgré une série de pétitions présentées par des organisations non gouvernementales au nom de prisonniers malades en phase terminale. UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات عدة بأن هذه المادة غير منفذة على الرغم من سلسلة الالتماسات المقدمة من المنظمات غير الحكومية نيابة عن السجناء المصابين بمرض الحتف.
    Ils reçoivent des pétitions ou des plaintes et ouvrent des enquêtes à leur sujet pour donner leur avis et formuler leurs recommandations. UN وتتمثل وظائفهم في تلقي الالتماسات أو الشكاوى ويحققون فيها لإعطاء رأيهم وتوصياتهم.
    En matière administrative, le délai de réponse aux pétitions et de notification de la suite qui leur est donnée ne peut dépasser trente jours. UN وفي المسائل الإدارية، تحدّد مهلة لا تتجاوز ثلاثين يوما للبت في الالتماسات وإعلان القرارات.
    D'autres ratifications et plusieurs pétitions sont prévues. UN وأوضحت أن من المنتظر زيادة عدد التصديقات وورود الكثير من الالتماسات.
    La Commission a demandé au Gouvernement de la tenir au courant en ce qui concerne le nombre et le type de pétitions soumises et la suite qui leur est donnée. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبقيها على اطلاع على عدد وأنواع الالتماسات المقدمة وعلى نتائجها.
    Ces pétitions, qui sont adressées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ont été signées par des milliers d'étudiants de Nagasaki et d'Hiroshima. UN وهذه الالتماسات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة موقعةٌ من آلاف الطلاب من ناغازاكي وهيروشيما.
    Elle a soumis des pétitions au Comité en 1991 et 1993. UN وقد قدمنا التماسات إلى اللجنة في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٣.
    L'organisation a présenté des pétitions et a contribué aux initiatives suivantes dans le cadre du système des procédures spéciales : UN وقدمت التماسات وساهمت في ما يلي في إطار آلية الإجراءات الخاصة:
    Elle avait aussi lancé des activités de reboisement, des veillées et des pétitions pour inciter le public à s'impliquer sur les questions liées aux changements climatiques. UN كما قامت بأنشطة إعادة التحريج، والتجمعات الليلية الصامتة وجمع العرائض لتشجيع المشاركة العامة في قضايا تغير المناخ.
    Il a souligné qu'il importait de reconnaître aux victimes de discriminations le droit de présenter des pétitions individuelles et aussi de disposer d'un système de présentation de rapports périodiques. UN وشدد على أهمية منح ضحايا التمييز الحق في تقديم عرائض فردية وأن يكون لهم نظام دوري لتقديم التقارير.
    Le Comité élargi devrait pouvoir engager des activités de caractère plus opérationnel comme les communications, les pétitions et les visites. UN وسوف تكون اللجنة الموسعة قادرة على الانخراط في أنشطة أكثر موضوعية مثل الاتصالات والالتماسات والزيارات.
    Présentation en temps voulu des résumés analytiques d'ensemble concernant les pétitions et les communications. UN وتقديم موجزات تحليلية شاملة في الوقت المحدد تتعلق بالالتماسات والرسائل.
    La loi relative aux plaintes et pétitions prescrit les procédures concernant la soumission, l'acceptation, l'enregistrement, l'examen et le traitement des plaintes et pétitions. UN وينص قانون الشكاوى والعرائض على إجراءات تقديم الشكاوى والعرائض وقبولها وتسجيلها والتحقيق فيها ومعالجتها.
    À l'instar d'autres organes de l'ONU, il entend depuis 19 ans des témoignages et des pétitions présentées par des Timorais et d'autres qui attestent de l'inhumanité brutale de l'occupation et du génocide indonésiens. UN إن اللجنة، وكذلك هيئات أخرى في اﻷمم المتحدة، استمعت على مدى ١٢ سنة لشهادات والتماسات من أبناء تيمور الشرقية وغيرهم تشهد على اللاإنسانية الصارخة لﻹبادة والاحتلال الاندونيسيين.
    Examen des copies de pétitions, copies de rapports et autres renseignements relatifs aux territoires sous tutelle, aux territoires non autonomes et à tous les autres territoires auxquels s'applique la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, conformément à l'article 15 de la Convention UN النظر في صور الاستدعاءات وصور التقارير وغيرها من المعلومات المتصلة بالأقاليم الخاضعة للوصاية والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبكافة الأقاليم الأخرى التي ينطبق عليهــا قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، وفقا لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    Dans plusieurs quartiers de la ville et dans les environs, la mission a reçu des représentants de rassemblements nombreux, organisés ou spontanés, qui lui ont remis des pétitions et des notes. UN وفي أجزاء شتى من المدينة والمناطق المحيطة بها اجتمعت البعثة مع عدة تجمعات منظمة أو عفوية ضمت أعدادا كبيرة من اﻷشخاص الذين تقدموا بالتماسات وملاحظات.
    Ces services comprennent l'examen des pétitions écrites et des demandes d'audition par la Quatrième Commission (15 à 20 pétitions à chaque session de l'Assemblée); UN ويشمل تقديم الخدمات تجهيز الالتماسات المكتوبة، فضلا عن طلبات عقد جلسات الاستماع الشفوية من جانب اللجنة الرابعة )١٥ الى ٢٠ التماسا تقريبا خلال كل دورة من دورات الجمعية(؛
    À l'occasion des élections de 1957, deux femmes ont été élues au Parlement sous l'étiquette du SLPP, bien que des pétitions lancées contre elles les aient empêchées d'occuper leur siège. UN وفي انتخابات عام 1957، فازت امرأتان بمقعدين في إطار الحزب الشعبي لسيراليون، إلا أنهما أخفقتا في شغل مقعديهما في البرلمان نتيجة للالتماسات المقدمة ضدهما.
    L'action peut prendre la forme de démonstrations, de pétitions, de lettres, d'accusations et autres manifestations publiques et privées. UN ويمكن أن يتخذ التحرك شكل مسيرات وعرائض ورسائل واتهامات وغير ذلك من الفعاليات العامة وغير العامة.
    De même, par l'intermédiaire de son Sous-Comité des pétitions, de l'information et de l'assistance, il a consulté de nouveau les représentants de plusieurs organisations. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة، مرة أخري، عن طريق لجنتها الفرعية لﻹلتماسات والمعلومات والمساعدة، مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus