Ce projet, d'une valeur d'environ 750 000 dollars, a été financé par des sociétés pétrolières et minières. | UN | وقدرت قيمة المشروع بحوالي ٧٥٠ ٠٠٠ دولار ومولته شركات النفط والتعدين. |
De nombreuses concessions pétrolières et minières empiètent sur les territoires des communautés autochtones. | UN | وتتداخل جزئيا في الأراضي المجتمعية الامتيازاتُ المتعددة الممنوحة في مجالي النفط والتعدين. |
L'absence de stratégie d'investissement des recettes pétrolières et minières adaptée aux besoins a aussi freiné les retombées de ces secteurs sur le développement. | UN | ويحد الافتقار إلى استراتيجيات ملائمة لاستثمار الإيرادات من النفط والتعدين من تأثير هذين القطاعين على التنمية. |
Des prix élevés des produits de base font que les compagnies pétrolières et minières disposent de davantage de fonds à investir. | UN | ويلاحظ أن الأسعار المرتفعة للسلع تؤدي إلى حصول شركات النفط والتعدين على مزيد من الأموال للاستثمار. |
Participation à divers séminaires concernant le droit international et les affaires pétrolières et minières. | UN | شارك في حلقات دراسية مختلفة تتعلق بالقانون الدولي وشؤون النفط والمعادن. |
125. Un représentant autochtone d'Amazonie s'est exprimé au sujet des dégâts causés dans sa région, en particulier par les sociétés pétrolières et minières. | UN | 125- وتكلم ممثل للسكان الأصليين في الأمازون عن الضرر الذي يلحق بمنطقته بسبب شركات النفط والتعدين على الأخص. |
Toutefois, une part considérable de ces investissements a été consacrée aux exploitations pétrolières et minières fortement génératrices de profit, au détriment de l'agriculture et de la production de biens et de services. | UN | بيد أن جزءا كبيرا من تلك الاستثمارات قد جرى تخصيصه لصناعات النفط والتعدين العالية الربحية على حساب الزراعة وإنتاج السلع والخدمات. |
Il serait composé de représentants d'administrations fiscales possédant une solide et vaste expérience dans le domaine des relations avec les industries extractives, de milieux universitaires et d'organismes internationaux ainsi que du secteur privé, notamment de sociétés pétrolières et minières. | UN | وستضم اللجنة الفرعية ممثلين من إدارات ضريبية يتمتعون بخبرة واسعة ومتنوعة في التعامل مع الصناعات الاستخراجية، ومن الأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص، بما في ذلك من شركات النفط والتعدين. |
Cette manifestation a réuni plus de 500 participants venus de 26 pays africains et d'autres régions, parmi lesquels des hauts responsables, des investisseurs, des juristes, des dirigeants de grandes et de petites entreprises pétrolières et minières, et des représentants d'universités, de centres de recherche et de la société civile. | UN | وضم المؤتمر أكثر من 500 مندوب من 26 بلداً أفريقياً ومناطق أخرى، من بينهم صناع القرارات الرئيسيون والمستثمرون والخبراء القانونيون والمديرون التنفيذيون لشركات النفط والتعدين الكبرى والصغرى، والأوساط الأكاديمية، ومؤسسات البحث، والمجتمع المدني. |
2. Sociétés pétrolières et minières (Advanced Mining Works Company, Advanced Petroleum, Bashaier, Ram Energy, Hi-Tech. Petroleum Group); | UN | 2 - شركات النفط والتعدين (شركة أعمال المناجم المتطورة، شركة النفط الحديثة، شركة بشاير، شركة رام للطاقة، المجموعة النفطية ذات التكنولوجيا المتقدمة). |
21. Cette conférence réunit en moyenne quelque 500 participants venant de plus d'une trentaine de pays du continent et d'autres régions, y compris des hauts responsables, des investisseurs, des juristes, des dirigeants de sociétés pétrolières et minières grandes et petites, et des représentants des milieux universitaires, des instituts de recherche et de la société civile. | UN | 21- ويضم المؤتمر 500 مندوب في المتوسط من أكثر من 30 بلداً من بلدان القارة ومن مناطق أخرى، ويجمع بين صانعي القرارات الرئيسيين والمستثمرين والخبراء القانونيين والمديرين التنفيذيين لشركات النفط والتعدين الكبرى والصغرى، والأوساط الأكاديمية، ومؤسسات البحث، والمجتمع المدني. |
Dans plusieurs cas, l'augmentation des recettes pétrolières et minières a considérablement grossi les revenus de l'État et fait naître la possibilité de dépenses publiques inefficaces ou inflationnistes. | UN | ففي عدد من أقل البلدان نموا، أدى ارتفاع عائدات النفط والمعادن فعلا إلى زيادة إيرادات الحكومات وإمكانية إنفاقها للموارد بشكل غير فعال أو تضخمي. |
Après le discours liminaire prononcé par le Premier Ministre nigérien, le débat a porté principalement sur la manière de gérer de manière transparente et responsable les bénéfices exceptionnels tirés de la production et du commerce des ressources pétrolières et minières, et sur le type de mesures qui permettraient un partage plus équitable de ces bénéfices. | UN | وألقى رئيس وزراء النيجر كلمة الافتتاح. وركزت المناقشات على كيفية ضمان الشفافية والمساءلة في إدارة المكاسب غير المتوقعة لإنتاج النفط والمعادن والتجارة فيها، ونوع التدابير اللازمة لتقاسم العوائد المتحققة بعدل أكبر. |