"pêche de" - Traduction Français en Arabe

    • الأسماك
        
    • الصيد
        
    • صيد
        
    • السمك
        
    • بالصيد
        
    • أسماك
        
    • اﻷسماك التابعة
        
    • اﻷسماك من
        
    • المصايد في
        
    • المصائد
        
    • اﻷسماك عام
        
    • اﻷسماك في شمال
        
    • للمصايد السمكية
        
    • صيدها
        
    • بصيد اﻷسماك
        
    d) Gérer la pêche de manière plus durable et responsable. UN `4 ' تعزيز الإدارة المستدامة والمسؤولة لمصائد الأسماك.
    La version finale du descriptif de projet est mise au point par le Service de la pêche de la FAO pour exécution immédiate. UN وحالياً، تعمل دائرة مصائد الأسماك التابعة للفاو على وضع وثيقة المشروع في صيغتها النهائية سعياً للتنفيذ الفوري.
    Les deux principaux types de pêche dans le territoire sont la pêche commerciale (de faible volume) et la pêche de loisir. UN وهناك نوعان أساسيان صغيرا الحجم من مصائد الأسماك في الإقليم، أحدهما لأغراض تجارية، والآخر للترفيه.
    Sur la base de cette information, le Comité scientifique fait donc une recommandation à la Commission quant à la manière dont la pêche de fond devrait se poursuivre. UN وعلى أساس هذه المعلومات، تقدم اللجنة العلمية بعد ذلك توصيتها إلى اللجنة بما إذا كان ينبغي المضي في الصيد في قاع البحار.
    La pêche de subsistance et les marchés locaux sont les principales sources d’approvisionnement alimentaires dans de nombreux pays à faible revenu. UN ويعتبر صيد اﻷسماك الكفافي واﻷسواق المحلية عاملين أساسيين في إمدادات الغذاء في كثير من البلدان المنخفضة الدخل.
    La population locale tire ses revenus de la pêche, de l'élevage et de la vente de produits d'artisanat. UN ويستمد السكان المحليون دخلهم من صيد السمك وتربية المواشي وبيع المصنوعات اليدوية.
    La CPANE avait accueilli l'une des réunions préparatoires concernant l'élaboration du registre mondial des navires de pêche de la FAO et envisageait de participer à la mise à l'essai d'un éventuel système. UN واستضافت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أحد الاجتماعات التحضيرية المتعلقة بوضع سجل منظمة الأغذية والزراعة العالمي لسفن الصيد، كما أنها تنظر في المشاركة في اختبار نظام يمكن العمل به.
    C'est ainsi qu'il a été proposé de renforcer les accords d'accès aux fonds de pêche, de sorte qu'ils comportent une clause d'assistance en matière de suivi, de contrôle et de surveillance. UN واقترح، على سبيل المثال، تعزيز اتفاقات إمكانات الوصول إلى مصائد الأسماك كي تشمل الرصد والمراقبة والإشراف.
    La population locale tire ses revenus de la pêche, de l'élevage et de la vente de produits d'artisanat. UN ويستمد السكان المحليون أيضا دخلهم من صيد الأسماك وتربية الماشية وبيع المصنوعات اليدوية.
    Ils ont fait observer qu'il fallait en priorité s'attacher à fournir aux pays en développement une assistance technique pour la pêche de fond. UN وشدد البعض على ضرورة وضع أولويات لتوفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية فيما يتصل بمصائد الأسماك في قاع البحار.
    Si on n'y pas fin, ce type de comportement continuera de priver chaque année nos populations et nos jeunes industries de la pêche de millions de dollars de revenus. UN وإذا استمر هذا السلوك دون هوادة، سيظل يحرم شعوبنا وصناعة صيد الأسماك الوليدة من ملايين الدولارات سنوياً.
    Cette stratégie s'attache à accroître la production dans les domaines des cultures arables, de la pêche, de la volaille et du bétail. UN وتركز الاستراتيجية على زيادة الإنتاج في المجالات التالية: المحاصيل الزراعية وصيد الأسماك والدواجن والثروة الحيوانية.
    Ses mesures de conservation et de gestion étaient par ailleurs publiées dans les évaluations d'impact des activités de pêche de fond. UN وبخلاف ذلك فإن تدابيرها في مجالي الحفظ والإدارة متاحة بصورة علنية من خلال تقييمات أثر الصيد في الأعماق.
    La remise en état du port de pêche de Bissau à Alto Bandim a commencé, ainsi que celle du port de Buba, où sera construit le plus grand port en eau profonde de la région. UN وقد بدأ العمل في إصلاح ميناء الصيد في بيساو، في ألتو بانديم، وكذلك العمل في ميناء بوبا حيث سيبنى أكبر ميناء ذي مياه عميقة في المنطقة دون الإقليمية.
    Nous sommes aussi préoccupés par le fait que les résolutions que nous avons adoptées concernant la pêche de fond ne soient pas pleinement mises en œuvre. UN نشعر أيضا بالقلق لعدم تنفيذ قراراتنا بشأن الصيد في أعماق البحار تنفيذا كاملا.
    Impact de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et sur les stocks de poissons des grands fonds UN آثار صيد الأعمار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة والأرصدة السمكية في أعماق البحار
    Exploitation du travail des enfants dans l'industrie de la pêche de la province de Battambang UN استغلال عمل الطفل في صناعة صيد السمك في أقليم باتمبانغ
    75. La Nouvelle-Zélande a informé le Secrétaire général qu’elle était en train d’élaborer une loi contenant des dispositions précises relatives à la pêche de navires battant pavillon néo-zélandais dans les zones relevant de la juridiction d’autres États. UN ٧٥ - وقد أبلغت نيوزيلندا اﻷمين العام بأنها عاكفة على إعداد تشريع يتضمن أحكاما محددة للتعامل مع قيام السفن المخولة رفع علم نيوزيلندا بالصيد في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى.
    Impacts du matériel de pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et la biodiversité qui y est associée UN 2 - آثار استخدام معدات صيد أسماك القاع على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة والتنوع البيولوجي المتصل بها
    La provision créée en 1987 pour réduire le déficit d'exploitation du pool des navires de pêche de la FAO a été réduite compte tenu de la valeur actuelle des sommes à recevoir. UN وقد خفض الاعتماد المحدد في عام ١٩٨٧ لتقليل العجز في تشغيل مجموعة سفن مصايد اﻷسماك التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة لبيان القيمة الحالية للمقبوضات.
    Considérant également l'importance de la pêche artisanale et de la pêche de subsistance, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية صائدي اﻷسماك من الحرفيين وكاسبي الرزق،
    Les mesures relatives à la pêche de fond ont été assorties d'une interdiction de la pêche au filet maillant de fond en novembre 2009. UN وقد أضيف حظر على وضع الشباك العمودية في المياه العميقة إلى تدابير المصايد في أعماق البحار في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Les deux principaux types de pêche dans le territoire sont la pêche commerciale (de faible volume) et la pêche de loisir. UN وهناك نوعان رئيسيان من مصائد الأسماك في الإقليم هما المصائد التجارية الصغيرة الحجم والمصائد الترفيهية.
    Jusqu'à présent, aucune activité illégale de bateaux de pêche japonais n'a été signalée pendant la saison de pêche de 1993. " UN ولم يبلغ حتى اﻵن عن قيام أي مركب ياباني لصيد اﻷسماك بأي أنشطة غير مشروعة خلال موسم صيد اﻷسماك عام ١٩٩٣ " .
    En outre, l’Organisation de pêche de l’Atlantique Nord-Ouest (OPANO) a demandé aux parties contractantes d’enregistrer leurs prises quotidiennes et de signaler leurs captures mensuelles par espèce et par zone de peuplement. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت منظمة مصائد اﻷسماك في شمال غربي المحيط اﻷطلسي الى اﻷطراف المتعاقدة تسجيل كميات صيدها يوميا واﻹبلاغ شهريا عن كميات الصيد حسب النوع ومنطقة الرصيد السمكي.
    S'agissant des activités des États, l'Australie a signalé qu'elle allait soumettre à l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud son évaluation sur l'impact des activités de pêche de fond, comme le prescrivait l'Organisation au titre de ses mesures provisoires. UN 172 - وفيما يتصل بأنشطة الدول، أفادت أستراليا بأنها سوف تقدِّم تقييمها لأثر الصيد في قاع البحار إلى المنظمة الإقليمية للمصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ على النحو الذي تتطلّبه التدابير المؤقتة للمنظمة المذكورة.
    L’Oman a souligné que toute licence de pêche qu’il délivre pour des opérations à l’intérieur de sa zone économique exclusive interdit expressément la pêche de tout stock menacé d’extinction ou de stocks placés sous contrôle régional ou international. UN ٩٢١ - أفادت عمان أن أي ترخيص تصدره بصيد اﻷسماك للعمل داخل منطقتها الاقتصادية الخالصة يحظر بشكل صريح صيد اﻷسماك من أي نوع مهدد بالانقراض أو أي أنواع تخضع للرقابة اﻹقليمية أو الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus