"pêcher dans" - Traduction Français en Arabe

    • الصيد في
        
    • بالصيد في
        
    • للصيد في
        
    • بصيد السمك في
        
    • أنشطة الصيد ضمن
        
    • يكون الصيد
        
    • تصيد في
        
    • لصيد اﻷسماك في
        
    La CGPM tenait également un registre des navires de plus de 15 mètres autorisés à pêcher dans la zone de la Convention. UN وتحتفظ اللجنة أيضا بسجل للسفن التي يزيد طولها عن 15 مترا المأذون لها بممارسة الصيد في منطقة الاتفاقية.
    J'aimerais savoir comment vous entretenez la flamme après tant d'années à pêcher dans le même trou. Open Subtitles ماذا تفعلان لجعل العلاقة مشوقة بعد سنوات عديده من الصيد في نفس الحفره
    De plus, les navires canadiens doivent avoir un permis pour pouvoir pêcher dans les eaux se trouvant en dehors de la juridiction nationale. UN وتلزم كندا أيضا السفن بالحصول على ترخيص بالصيد في المياه الواقعة خارج مناطق الولاية الوطنية.
    L'OPANO maintient à jour une liste des navires autorises à pêcher dans sa zone réglementaire, et des mesures ont été adoptées pour les inspections à bord des navires de pêche. UN ووضعت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي قائمة بالسفن المرخص لها بالصيد في منطقتها التنظيمية وعملت على تحديثها، واعتُمدت تدابير لعمليات التفتيش على متن سفن الصيد.
    Plusieurs sociétés internationales sont autorisées à pêcher dans les eaux de Sainte-Hélène et d'Ascension. Les licences qui leur ont été accordées ont parfois représenté jusqu'à 20 % des recettes locales. UN ومُنحــت عـدة شركات دولية رُخَصا للصيد في المياه الإقليمية لسانت هيلانة وجزيرة أسـنسيـون، وقد أسهمت هذه الرخص بما يصل إلى 20 في المائة من إجمالي الإيرادات المحلية.
    Force est de reconnaître le cas particulier des pays en développement qui souhaiteraient pêcher dans leur propre région. UN وينبغي التسليم بالموقف الخاص للبلدان النامية التي ترغب في ممارسة الصيد في مناطقها ولكنها لا تفعل ذلك في الوقت الحاضر.
    Un tel Etat serait dans l'obligation de coopérer avec tout autre Etat qui viendrait par la suite pêcher dans les mêmes parages. UN وستضطر هذه الدولة إلى التعاون مع أية دولة أخرى تبدأ فيما بعد الصيد في المنطقة.
    Dans le cadre de la stratégie, les États de pêche qui ne s'adapteraient pas se verraient interdits de pêcher dans la région. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، ستمنع دول الصيد التي لم تتكيَّف من الصيد في هذه المنطقة.
    Des navires norvégiens ne pouvaient donc pêcher dans ces zones qu’avec le consentement explicite de l’autre État et dans les conditions prescrites par celui-ci. UN ولذلك فليس بإمكان سفن النرويج أن تمارس الصيد في تلك المناطق إلا بالموافقة الصريحة لتلك الدول وبموجب الشروط التي تفرضها.
    La Norvège interdit aux navires de son pavillon de pêcher dans les zones gérées par des ORGP dont elle n'est pas membre. UN وحظرت النرويج على السفن التي ترفع علمها الصيد في المناطق التي تديرها المنظمات الإقليمية التي لا تنتمي لعضويتها.
    Tu te souviens le sixième épisode quand ils sont allés pêcher dans le Montana ? Open Subtitles حفظ الحلقة السادسة عندما ذهبوا يطير الصيد في ولاية مونتانا؟
    En vertu de ce plan, qui fixait un objectif de capacité, seuls les navires immatriculés auprès de l'organisation étaient autorisés à pêcher dans la région. UN وتحدد الخطة هدفا لقدرات الصيد وتنص على ألا يسمح بالصيد في المنطقة إلا للسفن المسجلة لديها.
    En outre, le Guyana avait négocié pour que ses navires soient autorisés à pêcher dans les eaux de ce pays. UN وذكرت غيانا، باﻹضافة إلى ذلك، أنها تتفاوض بشأن السماح للسفن بالصيد في مياه ذلك البلد.
    En vertu de cette loi, aucun navire battant pavillon pakistanais n’était autorisé à pêcher dans les zones relevant de la juridiction d’un autre État. UN وبموجب هذا القانون، لا يُسمح لسفينة ترفع علم باكستان بالصيد في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى.
    Le Danemark a indiqué que, pour pêcher dans les eaux internationales, les navires danois devaient disposer d'un permis délivré par la Direction des pêches. UN 124 - أفادت الدانمرك بأنه لا يُسمح للسفن الدانمركية بالصيد في المياه الدولية إلا بترخيص من مديرية مصائد الأسماك.
    Il a expliqué qu'il était demandé aux bateaux de pêche étrangers de s'abstenir de pêcher dans certaines zones de haute mer s'ils voulaient être autorisés à pêcher dans les zones économiques exclusives des États côtiers de la région. UN وأوضح المشارك ضرورة أن تمتنع سفن الصيد الأجنبية عن الصيد في مناطق محددة في أعالي البحار كشرط مسبق للسماح لها بالصيد في أي منطقة اقتصادية خالصة تابعة للدول الساحلية في المنطقة.
    Une des mesures convenues consiste à fermer de nouvelles zones de haute mer afin d'empêcher la pêche au filet par des navires autorisés à pêcher dans les eaux figurant dans l'Accord de Nauru. UN ومن التدابير المتفق عليها إغلاق مناطق إضافية في أعالي البحار لا يسمح فيها بالصيد إلا للسفن المرخص لها بالصيد في مياهنا بموجب اتفاق ناورو.
    Plusieurs sociétés internationales sont autorisées à pêcher dans les eaux de Sainte-Hélène et de l'île de l'Ascension et les licences accordées ont représenté jusqu'à 20 % des recettes locales. UN وثمة عدد من الشركات الدولية تحمل رخصا للصيد في المياه الإقليمية لسانت هيلانة وجزيرة أسنسيون وقد ساهمت هذه الرخص في ما يصل إلى 20 في المائة من إجمالي الإيرادات المحلية.
    Un certain nombre de sociétés internationales disposent d'une licence les autorisant à pêcher dans les eaux au large de Sainte-Hélène et de l'île de l'Ascension. UN وهناك عدد من الشركات الدولية مرخصة بصيد السمك في المياه القريبة من سواحل سانت هيلانة وجزيرة أسنشن.
    La loi Magnuson-Stevens interdisait aux navires étrangers de pêcher dans la zone économique exclusive des États-Unis sans autorisation et sans permis valide ou en violation de ce permis. UN ويقضي قانون " ماغنوسون ستيفنس " بعدم السماح بممارسة أنشطة الصيد ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة للولايات المتحدة، إلا إذا جرت بموجب تصريح سار ونافذ المفعول.
    Cette loi impose aux navires islandais l'obtention d'une licence pour pouvoir pêcher dans les eaux étrangères, comme dans les eaux nationales, et définit le quota de l'Islande dans le total des captures autorisées des espèces gérées par les organisations régionales de gestion de la pêche ou d'autres arrangements. UN ويقتضي هذا القانون من السفن الآيسلندية الحصول على رخص الصيد على نفس الأساس كما هو بالنسبة للسفن الموجودة داخل حدود الولاية الوطنية لآيسلندا، وينص على تخصيص حصة آيسلندا من مجموع كميات الصيد المسموح بها حين يكون الصيد من الأرصدة الخاضعة لإدارة المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أو ترتيبات أخرى.
    La Namibie continuera de coopérer avec les États côtiers voisins, en particulier avec ceux sur les eaux desquelles les navires namibiens se livrent à des activités de pêche ou avec ceux dont les navires sont affrétés pour pêcher dans les eaux namibiennes, en vue d'échanger des données et de coopérer à l'application des dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons. UN ستواصل ناميبيا التعاون مع الدول الساحلية المجاورة لها، لا سيما تلك التي تصيد في مياهها سفن ناميبية أو الدول التي تمتلك سفنا تصيد في المياه الناميبية بموجب ترتيبات استئجار، وذلك بغرض تبادل البيانات والتعاون على إنفاذ أحكام اتفاق الأرصدة السمكية.
    C'est ce qui avait été fait avec les Maldives et Sri Lanka avait l'intention d'obtenir des permis de pêche qui autoriseraient les pêcheurs sri-lankais à pêcher dans la zone économique exclusive des Maldives. UN وقد بدأت مثل هذه المحادثات مع ملديف بهدف الحصول على تراخيص صيد للصيادين السريلانكيين لصيد اﻷسماك في المنطقة الاقتصادية الخالصة لذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus