"pêches à" - Traduction Français en Arabe

    • الأسماك على
        
    • الأسماك إلى
        
    • الأسماك في
        
    • الأسماك أن
        
    Il a été proposé d'encourager les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à actualiser leurs instruments constitutifs tous les quatre ans. UN واقُترح تشجيع المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على تحديث صكوكها التأسيسية كل أربع سنوات.
    Nous sommes d'avis que les nouvelles dispositions aideront les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à mieux assurer la protection de ces écosystèmes précieux et les espèces de poissons associées. UN كما نعتقد أن الأحكام الجديدة ستعين الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على كفالة مستوى أعلى من الحماية لتلك النظم الإيكولوجية الثمينة وما يرتبط بها من أصناف سمكية.
    La FAO a également aidé le Ministère de l'agriculture, des forêts et des pêches à mettre en place un système de collecte et d'analyse des statistiques agricoles. UN كما قامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بمساعدة وزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك على تطوير نظام للإحصاءات الزراعية من أجل جمع بيانات القطاع الزراعي وتحليلها.
    Nous invitons tous les États et les entités qui s'intéressent à la question des pêches à envisager de participer de manière constructive à la nouvelle ORGP. UN ونحن ندعو جميع الدول والكيانات ذات المصلحة الحقيقية بمصائد الأسماك إلى النظر في المشاركة البناءة في المنظمة الإقليمية الجديدة.
    12. Invite les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques ; UN 12 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛
    b) Contribution des pêches à la réduction de la pauvreté et à la sécurité alimentaire UN (ب) مساهمة مصائد الأسماك في التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي(72).
    En 2005, le Comité des pêches, à sa vingt-sixième session, a demandé à la FAO d'évaluer l'impact des subventions sur la capacité de pêche, la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et plus généralement sur la gestion des pêches. UN في عام 2005 طلبت لجنة مصائد الأسماك في دورتها السادسة والعشرين إلى منظمة الأغذية والزراعة تقييم آثار الإعانات في قدرات الصيد وآثار الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في إدارة مصائد الأسماك بصفة عامة.
    Maurice a effectué des patrouilles maritimes et aériennes, dans le cadre de son régime de suivi, de contrôle et de surveillance à l'échelon national, et a participé à la surveillance commune des pêches à l'échelon régional. UN وأضافت موريشيوس أنها تنظم دوريات بحرية وجوية في إطار نظامها الخاص بالرصد والمراقبة والإشراف على الصعيد الوطني، وتشارك أيضا في عمليات المراقبة المشتركة لمصائد الأسماك على الصعيد الإقليمي.
    Les États ont donc été encouragés à le ratifier à titre prioritaire et les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à adopter des mesures conformes au nouvel instrument, tout en tenant compte des particularités régionales. UN وشُجعت الدول على إيلاء أولوية للتصديق عليه، كما شُجعت المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على اتخاذ تدابير متسقة مع الصك الجديد، مع الإقرار بالتباينات الإقليمية.
    Certaines délégations ont estimé qu'il fallait encourager les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à se doter de fonds d'aide aux États en développement. UN وارتأت بعض الوفود أنه ينبغي تشجيع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على إنشاء صناديق توفر الدعم اللازم للدول النامية.
    Nous encourageons donc les États et les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches à accorder la priorité voulue à l'application des résultats de la Conférence. UN وبالتالي، فإننا نشجع الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على إيلاء الأولوية الواجبة لتنفيذ نتائج المؤتمر.
    Ce dispositif est nécessaire dans notre région, et nous encourageons les autres organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à se doter d'instruments semblables. UN وهذه الخطة ضرورية في منطقتنا، ونحن نشجع المنظمات والترتيبات الإقليمية الأخرى لإدارة مصايد الأسماك على اتخاذ تدابير مماثلة.
    Il s'agira là d'une très importante activité et nous exhortons tous les États et organisations régionales de gestion des pêches à veiller à ce que toutes les informations pertinentes soient fournies au Secrétaire général à cette fin. UN وسيكون ذلك إجراء بالغ الأهمية، ونحث جميع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على كفالة توفير كل المعلومات ذات الصلة للأمين العام من أجل هذا الهدف.
    Ils ont encouragé les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à travailler en partenariat avec le Système de surveillance des ressources halieutiques et ont aidé celui-ci à diffuser des informations sur le programme auprès d'autres instances compétentes. UN وشجعت الولايات المتحدة المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على إقامة شراكات مع نظام رصد موارد مصائد الأسماك، وساعدت ذلك النظام فيما يبذل من جهود لنشر المعلومات عن البرنامج في المحافل الأخرى المناسبة لذلك.
    Des délégations ont exhorté les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à resserrer leur coopération, par le biais notamment de groupes de travail mixtes ou de mémorandums d'accord, afin de se doter de mesures compatibles et cohérentes et de partager leurs pratiques de référence. UN 143 - وشجعت الوفود المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تعزيز التعاون فيما بينها من خلال أمور منها، على سبيل المثال، إنشاء فرق عمل مشتركة، أو إبرام مذكرات تفاهم، بغرض وضع تدابير متوافقة ومتسقة، وتقاسم أفضل الممارسات.
    12. Invite les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la mise en œuvre et à l'amélioration du Système de surveillance des ressources halieutiques ; UN 12 - تدعو الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرة المتعلقة بنظام رصد موارد مصائد الأسماك؛
    L'approche écosystémique des pêches vise à concilier divers objectifs sociaux en prenant en compte les connaissances et les incertitudes liées aux éléments biotiques, abiotiques et humains des écosystèmes, ainsi qu'à leur interdépendance, et en appliquant une approche intégrée des pêches à l'intérieur de zones écologiquement homogènes. UN 159- ويسعى نهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك إلى تحقيق التوازن بين مختلف الأهداف الاجتماعية، بمراعاة حالات عدم التيقن المتعلقة بالمكونات الأحيائية واللاأحيائية والبشرية للنظم الإيكولوجية وتفاعلها وتطبيق نهج متكامل في إدارة مصائد الأسماك داخل حدود مجدية من الناحية الإيكولوجية.
    Les engagements pris au Sommet mondial pour le développement durable (SMDD) en vue de ramener les pêches à un niveau pouvant produire le rendement constant maximal ont incité les organes nationaux et internationaux de gestion des stocks à mettre au point des stratégies visant la reconstitution des stocks. UN وتضع الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتجديد مصائد الأسماك إلى مستويات قادرة على توفير الناتج المستدام الأقصى، ضغوطا على الهيئات الوطنية والدولية على حد سواء، من أجل وضع استراتيجيات ينتج عنها تجديد الأرصدة السمكية.
    13. Est consciente de la contribution essentielle du secteur des pêches à la réalisation du droit à l'alimentation et à la sécurité alimentaire; UN " 13 - تقر بالإسهام الحيوي لقطاع مصايد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي؛
    Par conséquent, l'Union européenne se félicite de ce que, cette année, le projet de résolution encourage les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à poursuivre cet exercice et à envisager de mener de telles études régulièrement. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي مغتبط لأن مشروع قرار هذا العام يشجع على استمرار المنظمات والتدابير الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في تلك الممارسات وقيامها بتلك التقييمات بانتظام.
    Elle a également continué d'apporter son concours aux pays et aux organismes régionaux de gestion des pêches et a notamment élaboré, en collaboration avec le secrétariat de la Communauté du Pacifique et the Nature Conservancy, des directives pour une approche écosystémique communautaire de la gestion des pêches à l'intention des États insulaires du Pacifique. UN وما برح الدعم مستمرا للبلدان فرادى ولمصائد الأسماك الإقليمية، بما في ذلك التعاون مع الأمانة العامة لجماعة المحيط الهادي وحفظ الطبيعة، وذلك في إنتاج دليل بشأن نهج النظم الإيكولوجية المجتمعية لإدارة مصائد الأسماك في الدول الجزرية بمنطقة المحيط الهادي.
    Certaines délégations ont exhorté les organismes régionaux de gestion des pêches à faire davantage pour réglementer ou interdire cette pratique, selon qu'il conviendra. UN وطلبت بعض الوفود من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تبذل المزيد من الجهد لتنظيم هذه الممارسة أو حظرها حيثما اقتضى الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus