"pêches des" - Traduction Français en Arabe

    • الأسماك في
        
    Il traite également des questions relatives aux écosystèmes et aux pêches des petits États insulaires en développement. UN كما تغطي الخطة المسائل المتعلقة بالنظم الإيكولوجية ومصائد الأسماك في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le Mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes, qui a été créé récemment, a déjà commencé à contribuer positivement aux efforts concertés visant à renforcer les capacités de gestion de la pêche dans la région. UN وبدأت فعلا آلية الجماعة الكاريبية لمصائد الأسماك الإقليمية، التي أنشئت حديثاً، في تقديم إسهام إيجابي في الجهد التعاوني الذي يبذل لتحسين القدرة في ميدان إدارة مصائد الأسماك في المنطقة.
    :: pêches des États en développement (par. 221 à 224, 244 à 246 et 305) UN :: مصايد الأسماك في الدول النامية [الفقرات من 221 إلى 224، ومن 244 إلى 246، والفقرة 305]
    Les 16 Conseils de l'agriculture et des pêches des régions ont actuellement des présidents tandis qu'au niveau des Conseils de l'agriculture et des pêches des provinces (PAFC), trois seulement des 79 provinces comptent des présidentes. UN وكل مجالس الزراعة ومصائد الأسماك في المناطق وعددها 16 يرأسها رجل، بينما على صعيد المجالس في المقاطعات ترأس نساء ثلاثة فقط من أصل 79 مجلسا.
    Ainsi, en ce qui concerne les pêches, des délégations ont souligné qu'il faut créer des organismes de gestion des pêches dans les régions qui n'en disposaient pas. UN فعلى سبيل المثال، بالنسبة لمصائد الأسماك، أبرز عدد من الوفود الحاجة إلى إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في المناطق التي لا توجد بها هذه المنظمات.
    Les exportations nettes des pêches des pays en développement n'ont cessé d'augmenter ces 20 dernières années, passant de 4,6 milliards de dollars des États-Unis en 1984 à 20,4 milliards de dollars en 2004. UN وشهدت الصادرات الصافية من مصائد الأسماك في البلدان النامية اتجاها مستمرا نحو الزيادة طوال العشرين عاما الماضية، حيث زادت هذه الصادرات من 4.6 بليون دولار في عام 1984 إلى 20.4 بليون دولار في عام 2004.
    L'atelier de formation avancée à l'encadrement destiné aux responsables des ministères de la pêche organisé par le Mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes dans les États de la Communauté des Caraïbes et l'université des Indes occidentales avec l'appui de l'Université des Nations Unies est un exemple de stage de courte durée. UN وثمة نموذج إقليمي للتدريب القصير الأجل يشمل حلقة عمل تدريبية للقيادة المتقدمة تنظَم لرؤساء إدارات مصائد الأسماك في دول الجماعة الكاريبية، وتنظمها آلية مصائد الأسماك الإقليمية الكاريبية وجامعة جزر الهند الغربية، بدعم من جامعة الأمم المتحدة.
    Le Ministère de l'agriculture a également encouragé une contribution plus grande des femmes à la politique agricole en les faisant participer aux conseils de l'agriculture et des pêches des régions (RAFC), des provinces (PAFC) et des municipalités (MAFC). UN 519- وكانت وزارة الزراعة تقوم أيضا بتشجيع قدر أكبر من مشاركة المرأة في رسم السياسة الزراعية باشراكها في مجالس الزراعة وصيد الأسماك في المناطق والأقاليم والبلديات.
    Les participants se sont félicités de la collaboration actuelle entre le Programme de formation sur la pêche de l'Université des Nations Unies et le secrétariat du Mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes, et de la signature prochaine d'un mémorandum d'accord définissant un programme de coopération entre les deux organisations. UN 10 - رحب المشاركون بالتعاون المستمر بين برنامج جامعة الأمم المتحدة للتدريب في مجال مصائد الأسماك وأمانة الآلية الإقليمية لمصائد الأسماك في منطقة البحر الكاريبي، وأعربوا عن تطلعهم إلى إنشاء برنامج للتعاون في المستقبل بين الجهتين بموجب مذكرة تفاهم يُتفق عليها.
    Un problème spécifique aux pêches des grands fonds est celui qui consiste à fixer des niveaux de capture viables pour les espèces pélagiques vivant dans les zones sous juridiction nationale et au-delà. UN 77 - وأحد التحديات الخاصة التي تتعلق بمصائد الأسماك في البحار العميقة يتمثل في تحديد الحدود القصوى لكمية الصيد المستدامة من الأنواع التي تعيش في المياه العميقة، داخل حدود الولاية الوطنية وخارجها على حد سواء.
    À la 1re séance, le 27 mai, le Directeur du Ministère de l'agriculture, de la gestion de la nature et des pêches des Pays-Bas, Hans Hoogeveen, a présenté, au nom du Président de la Conférence des Parties, Geke Faber (Pays-Bas), les résultats de la sixième séance de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN 6 - في الجلسة الأولى، المعقودة في 27 أيار/مايو، عرض هانز هوغفين، المدير بوزارة الزراعة وإدارة الطبيعة، ومصائد الأسماك في هولندا، نتائج الجلسة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، باسم غيك فابر رئيس مؤتمر الدول الأطراف (هولندا).
    La COPACO a dit coopérer avec un certain nombre d'organismes partenaires régionaux, comme le Programme sur les mers régionales pour les Caraïbes du PNUE, le Mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes de la CARICOM, le Conseil de gestion des pêcheries antillaises et l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (IFREMER). UN وأشارت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الأطلسي إلى تعاونها مع عدد من الوكالات الإقليمية الشريكة، مثل برنامج البحار الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وآلية مصائد الأسماك الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التابعة للجماعة الكاريبية، ومجلس إدارة مصائد الأسماك في منطقة البحر الكاريبي، والمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار.
    En reconnaissance de l'importance des femmes dans le secteur des pêches, le Ministère des pêches et des ressources marines (MFMR) en partenariat avec le Centre mondial du poisson à travers le < < programme international des pêches des Îles Salomon Mekem Strong > > a coopéré à l'élaboration d'une stratégie de prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les pêches. UN 66 - واعترافا من وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية بأهمية دور المرأة في قطاع مصائد الأسماك، فقد تعاونت - في إطار من الشراكة مع مركز الأسماك العالمي عن طريق " برنامج ميكيم سترونغ لتعزيز مؤسسات مصائد الأسماك في جزر سليمان " - على وضع استراتيجية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مصائد الأسماك.
    S'agissant de la pêche, le gouvernement du territoire a soutenu les initiatives au Mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes, avec le Service de la pêche en mer des États-Unis, et au niveau du Congrès afin d'assurer que les données collectées seraient exactes et qu'aucun plafond déraisonnable en matière de prises ne serait imposé aux pêcheurs du territoire. UN 41 - وفيما يتعلق بمصائد الأسماك، أيدت حكومة الإقليم مبادرات أطلقت بمجلس إدارة مصائد الأسماك في منطقة البحر الكاريبي مع الدائرة الوطنية لمصائد الأسماك البحرية، وكذلك على مستوى الكونغرس، لضمان جمع البيانات بطريقة دقيقة، وأيضا لضمان عدم وضع قيود غير معقولة على صائدي الأسماك في الإقليم فيما يتعلق بكميات الصيد.
    :: Université des Nations Unies - Programme de formation sur la pêche/Mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes/Cours de l'Université des Antilles/Centre pour la gestion des ressources et les études de l'environnement sur l'évaluation des stocks à l'intention des responsables des pêches dans la CARICOM, Université des Antilles, campus de Cave Hill, du 23 août au 3 septembre 2010; UN :: دورة تقييم المنجزات شارك في تنظيمها برنامج جامعة الأمم المتحدة للتدريب في مجال مصائد الأسماك لمنطقة البحر الكاريبي والآلية الإقليمية الكاريبية لمصائد الأسماك ومركز إدارة الموارد والدراسات البيئية بجامعة جزر الهند الغربية، مقدمة إلى موظفي مصائد الأسماك في الجماعة الكاريبية، جامعة جزر الهند الغربية، الحرم الجامعي " Cave Hill " من 23 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2010
    pêches des États en développement. La coopération avec les États en développement a joué un rôle de premier plan dans l'Accord et plusieurs États ont indiqué avoir pris des mesures concrètes pour renforcer les capacités des États de développer la pêche de poissons chevauchants et grands migrateurs, notamment en leur en facilitant l'accès, conformément à l'article 25 de l'Accord (voir aussi par. 427 à 430 ci-après). UN 221 - مصائد الأسماك في الدول النامية - كان للتعاون مع الدول النامية دور بارز في الاتفاق، وقد أفادت دول عديدة بأنها تتخذ تدابير ملموسة لتعزيز قدرة الدول النامية على تطوير مصائد أسماكها الخاصة بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك من خلال تيسير إمكانية الوصول إلى مصائد الأسماك هذه، وفقا للمادة 25 من الاتفاق (انظر أيضا الفقرات 427-430 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus