L'interconnexion effective des pôles commerciaux est indispensable au succès à long terme du programme. | UN | فالربط الفعال بين النقاط التجارية أمر فائق اﻷهمية لنجاح المبادرة على المدى الطويل. |
∙ pôles commerciaux situés dans des pays dont l'infrastructure technologique est peu évoluée et où la demande de services commerciaux internationale est insuffisante. | UN | ● النقاط التجارية في البلدان التي توجد فيها هياكل أساسية تكنولوجية أقل تقدماً وطلب غير كافٍ على خدمات التجارة الدولية |
Les pôles commerciaux ont été créés dans la foulée de l’explosion technologique des années 80. | UN | وكان مفهوم النقاط التجارية قد استحدث إبان اندلاع الثورة التكنولوجية في الثمانينات. |
Le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. | UN | وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات. |
Depuis la création du GTPNet, plus d'un milliard d'ETO ont été échangés entre les pôles commerciaux et leurs utilisateurs. | UN | ومنذ إنشاء الشبكة العالمية لنقاط التجارة، تم تبادل أكثر من مليار فرصة تجارية الكترونية بين نقاط التجارة ومستخدميها. |
Les principaux thèmes traités étaient le système de bourse de commerce électronique (ETO) et le Réseau mondial de pôles commerciaux. | UN | ونوقش في هذا الاجتماع موضوعان رئيسيان هما نظام فرص التجارة الإلكترونية والشبكة العالمية لنقاط التجارة. |
Formation de 8 à 10 formateurs choisis essentiellement à partir de candidatures provenant des pôles commerciaux | UN | تدريب ما يتراوح بين 8 و10 مدربين يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية |
Acquisition par les pôles commerciaux associés des capacités techniques d'exploiter les nouveaux outils; existence de compétences locales | UN | توافر القدرة التقنية لدى النقاط التجارية المشاركة فيما يتعلق باعتماد الأدوات الجديدة؛ وتوافر الخبرة الفنية |
Transfert à la fédération internationale des pôles commerciaux de compétences en matière de maintenance et de gestion du GTPNet | UN | نقل الدراية الفنية بشأن صيانة وإدارة شبكة النقاط التجارية العالمية إلى الاتحاد الدولي للنقاط التجارية |
Cette recommandation s'adresse davantage aux pôles commerciaux qu'au programme de la CNUCED. | UN | هذه التوصية موجّهة إلى النقاط التجارية الفردية لا إلى برنامج النقاط التجارية للأونكتاد. |
Dans ce cadre, elles pourraient aussi dispenser des cours qui pourraient être conçus par la CNUCED en coopération étroite avec les pôles commerciaux. | UN | وفي هذا السياق، قد تشارك المحافل أيضا في تنظيم الدورات التي يعدها الأونكتاد بالتعاون الوثيق مع النقاط التجارية. |
Les donateurs, la CNUCED et le Centre du commerce international (CCI) devaient aider les pays africains à créer des pôles commerciaux. | UN | وقال إن الجهات المانحة والأونكتاد ومركز التجارة الدولية ينبغي أن تساعد البلدان الأفريقية في إنشاء النقاط التجارية. |
Constitution d'un noyau dur de pôles commerciaux opérationnels | UN | دمج مجموعة أساسية متراصة من النقاط التجارية العاملة |
Création d'une fédération internationale des pôles commerciaux Notes: ETO: Electronic Trading Opportunity GTPNet: Global Trade Point Network | UN | نقـل الدراية الفنية بشأن صيانة وإدارة شبكة النقاط التجارية العالمية إلى الاتحاد الدولي للنقاط التجارية |
Les pôles commerciaux pourraient également utiliser Listserv pour diffuser des demandes générales d'information ou d'assistance. | UN | ويمكن للنقاط التجارية أيضاً أن تستخدم خادم القوائم البريدية لبث الطلبات العامة للمعلومات أو المساعدات. |
Pour ce qui est des conditions juridiques, deux options seront offertes aux pôles commerciaux. | UN | وفيما يتعلق بالاشتراطات القانونية المتصلة بالنقاط التجارية سيتاح للنقاط التجارية خياران: |
Le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. | UN | وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات. |
La formation devrait faire partie intégrante des activités de coopération technique destinées aux directeurs, aux exploitants et aux utilisateurs des pôles commerciaux. | UN | وينبغي أن يكون التدريب جزءاً من التعاون التقني بالنسبة إلى مديري نقاط التجارة والقائمين على تشغيلها والمنتفعين بها. |
Des statuts types ont été élaborés et serviront de points de repère aux futurs pôles commerciaux. | UN | ووضع نظام أساسي نموذجي يمكن أن تسترشد به نقاط التجارة التي ستنشأ مستقبلاً. |
Il a été décidé d'associer les pôles commerciaux des États—Unis et ceux d'Amérique latine et de créer la réunion interaméricaine des pôles commerciaux. | UN | وكان هناك اتفاق للتكامل مع نقاط التجارة في الولايات المتحدة وإنشاء اجتماع لنقاط التجارة في البلدان الأمريكية. |
Il est envisagé de créer des pôles commerciaux dans le cadre plus large des services d'information commerciale. | UN | ويجري النظر حالياًُ في إنشاء نقاط تجارية في إطار خدمات المعلومات التجارية الأوسع نطاقاً. |
∙ Il conviendrait d'élaborer un guide pour la création d'un pôle commercial, en s'inspirant de l'expérience et du succès de pôles commerciaux existants; | UN | :: ينبغي وضع دليل عن كيفية إنشاء نقطة تجارية ناجحة استناداً إلى التجارب الناجحة للنقاط التجارية القائمة؛ |
Dans le cadre de son réseau mondial de pôles commerciaux, la CNUCED en a mis en place au niveau national en Bulgarie, Hongrie, Ouganda, Roumanie et Slovaquie, en vue de renforcer la participation de ces pays au commerce international. | UN | وفي إطار شبكة مراكز التجارة العالمية، التابعة لﻷونكتاد، تم إنشاء مراكز تجارية وطنية في أوغندا وبلغاريا ورومانيا وسلوفاكيا وهنغاريا، بهدف تعزيز مشاركتها في التجارة الدولية. |
Les organismes des Nations Unies peuvent jouer un rôle décisif en mettant à leur disposition l’information, le matériel et les moyens d’interconnexion nécessaires, grâce au réseau mondial de pôles commerciaux administré par la CNUCED. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مساعد في هذا الشأن بتوفير المعلومات والمعدات والقدرات على إقامة الشبكات عن طريق تعزيز الشبكة العالمية للمراكز التجارية التي يقوم بتشغيلها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Des missions ont été entreprises à ce titre auprès des pôles commerciaux de Maputo avec un financement de la Banque mondiale. | UN | وفي هذا السياق، أُوفدت بعثات إلى النقطة التجارية في مابوتو بموزامبيق، بتمويل من البنك الدولي. |
Y ont participé 10 représentants de neuf pôles commerciaux. | UN | وحضر هذا الاجتماع 10 ممثلين عن تسعة نقاط تجارة. |
Les associations supervisent la création de pôles commerciaux et leur donne ensuite des conseils et des orientations. | UN | وتتولى الرابطة زمام المبادرة في إنشاء نقطة التجارة وتوفر المشورة والارشاد بعد ذلك. |
En vue de rationaliser l'assistance technique et d'en optimiser l'impact final, il faudrait envisager de redoubler d'efforts pour apporter une aide à un maximum de dix pôles commerciaux par an dans les pays en développement. | UN | وبغية تبسيط المساعدة التقنية وزيادة أثرها النهائي إلى أقصى حد، ينبغي النظر في اتخاذ مبادرة أكثر كثافة من أجل تقديم المساعدة لنقاط تجارية يصل عددها إلى 10 نقاط سنوياً في الاقتصادات النامية. |
Ce service vise à accroître la confiance dans les transactions commerciales internationales effectuées par la clientèle des pôles commerciaux et à renforcer la crédibilité internationale de ces entreprises. | UN | وترمي هذه الخدمة إلى بناء الثقة في المعاملات التجارية الدولية التي تجريها الشركات العميلة للنقطة التجارية وتعزيز المصداقية الدولية لهذه الشركات. |
Les participants — 65 représentants de pôles commerciaux venus de 41 pays — ont apporté une contribution supplémentaire au renforcement du GTPNet en adoptant un ensemble de directives concernant la viabilité financière des pôles commerciaux et leur coopération. | UN | واتخذ ممثلو ٦٥ نقطة تجارة من ٤١ بلدا خطوة أخرى في سبيل تدعيم الشبكة العالمية لنقاط التجارة، وذلك بالتصديق على مجموعة من المبادئ التوجيهية للاستدامة والتعاون الماليين فيما بين نقاط التجارة. |