"pacifique de son programme nucléaire" - Traduction Français en Arabe

    • السلمي لبرنامجها النووي
        
    • السلمية لبرنامجها النووي
        
    Seule une telle coopération permettra à l'Iran de rétablir la confiance de la communauté internationale dans la nature pacifique de son programme nucléaire. UN إذ أنه لا يمكن أن تستعيد إيران ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي لبرنامجها النووي إلا من خلال هذا التعاون.
    La Syrie doit sans tarder cesser de faillir à ses obligations de façon à ce que l'Agence puisse vérifier le caractère pacifique de son programme nucléaire. UN ويجب على سورية أن تسارع إلى معالجة عدم امتثالها لكي يُتاح التحقق من الطابع السلمي لبرنامجها النووي.
    Le meilleur moyen de régler la question serait que l'Iran, dont le peuple a une grande histoire et une grande culture, démontre le caractère pacifique de son programme nucléaire. UN وأفضل سبيل للتوصل إلى ذلك هو تقديم إيران، التي لشعبها تاريخ وثقافة عظيمان، الدليل على الطابع السلمي لبرنامجها النووي.
    L'Iran ne nous a toujours pas convaincus de la nature pacifique de son programme nucléaire. UN ويجب على إيران أن تقنعنا بالطبيعة السلمية لبرنامجها النووي.
    Ce n'est qu'en agissant de la sorte que l'Iran pourra convaincre la communauté internationale du caractère pacifique de son programme nucléaire. UN ولا يمكن لإيران إلا من خلال هذا التعاون أن تحقق الثقة في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي.
    L'Iran n'a toujours pas convaincu la communauté internationale du caractère pacifique de son programme nucléaire. UN فإيران ما زالت لم تقنع المجتمع الدولي بالطابع السلمي لبرنامجها النووي.
    L'Iran a la possibilité de restaurer la confiance internationale dans le caractère pacifique de son programme nucléaire que, nous l'espérons, le Gouvernement saisira. UN ثمة فرصة سانحة أمام إيران لاستعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي نأمل أن تنتهزها حكومة ذلك البلد.
    Ce n'est que par la coopération, la transparence et la mise en œuvre renouvelée du Protocole additionnel que l'Iran pourra commencer à rétablir la confiance internationale dans la nature pacifique de son programme nucléaire. UN ولا يمكن لجمهورية إيران الإسلامية أن تبدأ باستعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي إلا من خلال التعاون والشفافية ومن خلال استئناف تنفيذها للبروتوكول الإضافي.
    Ce n'est que par la coopération, la transparence et la mise en œuvre renouvelée du Protocole additionnel que l'Iran pourra commencer à rétablir la confiance internationale dans la nature pacifique de son programme nucléaire. UN ولا يمكن لجمهورية إيران الإسلامية أن تبدأ باستعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي إلا من خلال التعاون والشفافية ومن خلال استئناف تنفيذها للبروتوكول الإضافي.
    Malheureusement, le Gouvernement iranien refuse toujours de coopérer pleinement avec l'AIEA et de dissiper les sérieux doutes de l'Agence quant au caractère pacifique de son programme nucléaire. UN ويؤسفنا أن الحكومة الإيرانية لا تزال ترفض التعاون الكامل مع الوكالة، وإزالة الشكوك الخطيرة المتعلقة بالطابع السلمي لبرنامجها النووي.
    Seules une telle coopération et la reprise de la mise en œuvre du Protocole additionnel permettront à la République islamique d'Iran de rétablir la confiance de la communauté internationale dans la nature pacifique de son programme nucléaire. UN ولا يمكن لجمهورية إيران الإسلامية أن تبدأ باستعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي إلا من خلال التعاون والشفافية ومن خلال استئناف تنفيذها للبروتوكول الإضافي.
    Seules une telle coopération et la reprise de la mise en œuvre du Protocole additionnel permettront à la République islamique d'Iran de rétablir la confiance de la communauté internationale dans la nature pacifique de son programme nucléaire. UN ولا يمكن لجمهورية إيران الإسلامية أن تستعيد ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي لبرنامجها النووي إلا من خلال هذا التعاون ومن خلال استئناف تنفيذها للبروتوكول الإضافي.
    Nous déplorons que l'Iran n'ait pas pris les mesures exigées par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et par les résolutions du Conseil de sécurité - des mesures nécessaires pour rétablir la confiance internationale quant à la nature pacifique de son programme nucléaire. UN ونستنكر فشل إيران في اتخاذ الإجراءات التي طلبها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونصت عليها قرارات مجلس الأمن الضرورية لإعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي.
    L'Union européenne se félicite de la volonté déclarée de l'Iran de coopérer avec l'AIEA et espère que ce pays signera, ratifiera et appliquera le protocole additionnel sans tarder en tant que première mesure indispensable pour rétablir la confiance internationale quant au caractère pacifique de son programme nucléaire. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي برغبة إيران المعلنة في التعاون مع الوكالة ويأمل أن توقع إيران على البروتوكول الإضافي وتصدق عليه وتنفذه من دون تأخير بوصف ذلك خطوة أولى أساسية لاستعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي.
    29. Malgré les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'arrangement conclu entre Téhéran et l'AIEA pour clarifier les questions en suspens relatives aux activités nucléaires passées, la République islamique d'Iran doit prendre de nouvelles mesures pour rétablir la confiance dans le caractère pacifique de son programme nucléaire. UN 29- وأردف قائلاً إنه على الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ الترتيبات التي تم التوصل إليها بين طهران والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل توضيح مسائل معلقة تتصل بالأنشطة النووية المضطلع بها في الماضي، فمن الضروري أن تتخذ جمهورية إيران الإسلامية المزيد من الإجراءات لاستعادة الثقة في الطابع السلمي لبرنامجها النووي.
    La Malaisie estime que la volonté de l'Iran de continuer d'autoriser l'AIEA à inspecter et à vérifier ses installations nucléaires aidera ce pays à gagner la confiance de la communauté internationale et à la rassurer sur le caractère pacifique de son programme nucléaire. UN وماليزيا تؤمن بأن استعداد إيران للسماح بالتفتيش والتحقق المتواصلين من قبل الوكالة لمرافقها النووية سيساعد في كسب وبناء ثقة المجتمع الدولي بالطبيعة السلمية لبرنامجها النووي.
    Les ministres se sont déclarés préoccupés par l'absence de progrès dans le règlement de la question du programme nucléaire iranien et ont demandé à l'Iran de prendre des mesures constructives pour rétablir la confiance de la communauté internationale quant à la nature pacifique de son programme nucléaire. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في حل قضية البرنامج النووي الإيراني، ودعوا إيران إلى اتخاذ خطوات بناءة نحو استعادة ثقة المجتمع الدولي في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي.
    Le Plan d'action conjoint prévoit que pendant une période de six mois, qui vient à échéance le 20 juillet 2014, la République islamique d'Iran s'engage à prendre des < < mesures volontaires > > pendant une période de six mois, qui vient à échéance le 20 juillet 2014, afin de commencer à rétablir la confiance dans le caractère pacifique de son programme nucléaire. UN 6 - وتحدد خطة العمل المشتركة فترة مدتها ستة أشهر تنتهي في 20 تموز/يوليه 2014، تعد جمهورية إيران الإسلامية بأن تتخذ خلالها " تدابير طوعية " للبدء في استعادة الثقة في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي.
    La cessation immédiate et complète de l'enrichissement de l'uranium et des autres activités qui contribuent à la prolifération, conformément aux obligations de l'Iran à l'égard du Conseil de sécurité et de l'AIEA, serait le seul indice objectif de la nature pacifique de son programme nucléaire. UN من شأن الإيقاف الفوري والكامل لتخصيبها لليورانيوم ولأنشطة أخرى ذات حساسية حيال الانتشار وفقا لالتزاماتها تجاه مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تشكل المؤشر الموضوعي الوحيد على الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي.
    La cessation immédiate et complète de l'enrichissement de l'uranium et des autres activités qui contribuent à la prolifération, conformément aux obligations de l'Iran à l'égard du Conseil de sécurité et de l'AIEA, serait le seul indice objectif de la nature pacifique de son programme nucléaire. UN من شأن الإيقاف الفوري والكامل لتخصيبها لليورانيوم ولأنشطة أخرى ذات حساسية حيال الانتشار وفقا لالتزاماتها تجاه مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تشكل المؤشر الموضوعي الوحيد على الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus