"pacifique du pouvoir" - Traduction Français en Arabe

    • السلمي للسلطة
        
    • السلطة سلميا
        
    • السلطة سلمياً
        
    Ils ont salué, en particulier, la tenue d'élections réussies dans le Puntland et le transfert pacifique du pouvoir. UN وأشادوا إشادة خاصة بإجراء انتخابات ناجحة في بونتلاند، والتسليم السلمي للسلطة الذي تلى ذلك.
    Cet acte de terrorisme, qui visait à déstabiliser le pays, a été mis en échec par le transfert pacifique du pouvoir, dans les 24 heures, ce qui a confirmé la force et la maturité du système constitutionnel et démocratique de Sri Lanka. UN وهذا العمل اﻹرهابي، الذي كان يهدف إلى زعزعة استقرار البلد، قد أحبط أثره بفضل النقل السلمي للسلطة خلال ٢٤ ساعة مما برهن على قوة ونضج النظام الدستوري والديمقراطي في سري لانكا.
    En 1995, les Haïtiens ont été témoins, pour la première fois, d'un transfert pacifique du pouvoir entre des chefs d'Etat démocratiquement élus. Les élections ont eu lieu dans un climat de transparence, tous les partis ayant pu s'exprimer librement. UN وأضافت قائلة إن شعب هايتي قد شهد في عام ١٩٩٥، للمرة اﻷولى، النقل السلمي للسلطة بين رئيسي الدولة المنتخبين ديمقراطيا؛ وإن الانتخابات قد جرت في مناخ يتسم بالشفافية، مع تمتع جميع اﻷحزاب بحرية التعبير.
    Elle a été vivement remerciée par le peuple et le Gouvernement burundais pour la réussite du processus électoral et le transfert pacifique du pouvoir à un gouvernement élu. UN وقدمت تهانيها الحارة إلى بوروندي شعبا وحكومة على نجاح العملية الانتخابية ونقل السلطة سلميا إلى حكومة منتخبة.
    Les élections de 2014 et la transition pacifique du pouvoir marqueront un tournant historique. UN وسيكون إجراء الانتخابات في عام 2014 وانتقال السلطة سلميا معلمان لتغيّر تاريخي.
    L'Afghanistan ne permettra à aucun milieu de saper le processus du transfert pacifique du pouvoir et le processus politique normal, qui doit être mis en oeuvre sous la supervision de l'ONU et de l'Organisation de la Conférence islamique. UN إن أفغانستان لن تسمح ﻷية دوائر بأن تقوض عملية النقل السلمي للسلطة والمجرى الطبيعي للعملية السياسية التي ينبغي أن تنفذ بإشراف اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Un transfert pacifique du pouvoir permettrait d'envisager une réduction des effectifs des composantes militaire et de police, pour autant que les conditions de sécurité le permettent. UN ومن شأن الانتقال السلمي للسلطة أن يسمح للعنصر العسكري وعنصر الشرطة بالنظر في الانسحاب التدريجي رهناً بالظروف الأمنية السائدة.
    Le transfert pacifique du pouvoir au Burundi a ravivé l'espoir d'un retour dans leur pays pour les réfugiés burundais vivant en exil. UN 15 - أنعش الانتقال السلمي للسلطة في بوروندي الآمال مجددا في احتمال عودة اللاجئين البورونديين إلى ديارهم من المنفى.
    Le transfert pacifique du pouvoir à un gouvernement démocratiquement élu illustre les progrès réalisés au Burundi au cours de l'année passée. UN 28 - برز التقدم في بوروندي في العام الماضي في الانتقال السلمي للسلطة إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    En Mauritanie, nous avons réussi cette année à couronner le processus démocratique de notre peuple par la mise en place d'un système pluraliste, fondé sur une Constitution qui garantit l'alternance pacifique du pouvoir. UN لقد تمكنا في موريتانيا هذا العام من تتويج المسيرة الديمقراطية لشعبنا بإرساء نظام ديمقراطي تعددي مرتكز على دستور يكفل احترام مبدأ التداول السلمي للسلطة.
    Les élections haïtiennes et le transfert pacifique du pouvoir d'un gouvernement élu à un autre ont constitué un tournant majeur dans l'histoire du pays. UN 34 - كانت الانتخابات والنقل السلمي للسلطة من حكومة منتخبة إلى أخرى في هايتي معلماً أساسيا بارزا في تاريخ البلد.
    Nous nous félicitons de la passation pacifique du pouvoir. UN ونحن ممتنون للانتقال السلمي للسلطة.
    Nous devons coopérer avec les voisins du Yémen et avec nos partenaires dans le monde pour trouver un moyen de permettre un transfert pacifique du pouvoir des mains du Président Saleh, et d'aller vers des élections libres et régulières dès que possible. UN لذلك يجب علينا أن نعمل مع جيران اليمن وشركائنا في جميع أنحاء العالم، من أجل التوصل إلى المسار الذي يسمح بالانتقال السلمي للسلطة من الرئيس صالح، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في أقرب وقت ممكن.
    L'Iraq s'efforce d'ériger une patrie où chacun vivra dans la paix et la stabilité, quelle que soit la religion, l'ethnie ou la faction à laquelle il appartient; un système où règne l'état de droit et où les droits de l'homme sont respectés; un système fondé sur la démocratie et sur une alternance pacifique du pouvoir. UN ويبني وطنا يعيش فيه الجميع بأمن واستقرار، بغض النظر عن الانتماءات المذهبية والإثنية والطائفية، في نظام تسود فيه دولة القانون وتحترم فيه حقوق الإنسان، نظام قائم على الديمقراطية والتداول السلمي للسلطة.
    Félicitant à nouveau le peuple burundais pour la conclusion réussie de la période de transition et pour le transfert pacifique du pouvoir à un gouvernement et à des institutions représentatifs et démocratiquement élus, UN وإذ يهنئ شعب بوروندي على اختتام الفترة الانتقالية بنجاح ونقل السلطة سلميا إلى حكومة ومؤسسات ممثلة ومنتخبة ديمقراطيا،
    Félicitant à nouveau le peuple burundais pour la conclusion réussie de la période de transition et pour le transfert pacifique du pouvoir à un gouvernement et à des institutions représentatifs et démocratiquement élus, UN وإذ يهنئ شعب بوروندي على اختتام الفترة الانتقالية بنجاح ونقل السلطة سلميا إلى حكومة ومؤسسات ممثلة ومنتخبة ديمقراطيا،
    Félicitant le peuple burundais pour la conclusion réussie de la période de transition et pour le transfert pacifique du pouvoir à un gouvernement et à des institutions représentatifs et démocratiquement élus, UN وإذ يهنئ شعب بوروندي على اختتام الفترة الانتقالية بنجاح ونقل السلطة سلميا إلى حكومة ومؤسسات تمثيلية ومنتخبة بصورة ديمقراطية،
    Félicitant le peuple burundais pour la conclusion réussie de la période de transition et pour le transfert pacifique du pouvoir à un gouvernement et à des institutions représentatifs et démocratiquement élus, UN وإذ يهنئ شعب بوروندي على اختتام الفترة الانتقالية بنجاح ونقل السلطة سلميا إلى حكومة ومؤسسات تمثيلية ومنتخبة بصورة ديمقراطية،
    Félicitant le peuple burundais pour la conclusion réussie de la période de transition et pour le transfert pacifique du pouvoir à un gouvernement et à des institutions représentatifs et démocratiquement élus, UN وإذ يهنئ شعب بوروندي على اختتام الفترة الانتقالية بنجاح ونقل السلطة سلميا إلى حكومة ومؤسسات تمثيلية ومنتخبة بصورة ديمقراطية،
    Félicitant de nouveau le peuple du Burundi pour la conclusion réussie de la période de transition et pour le transfert pacifique du pouvoir à un gouvernement et des institutions représentatifs et démocratiquement élus, UN وإذ يهنئ مرة أخرى شعب بوروندي على اختتام الفترة الانتقالية بنجاح ونقل السلطة سلميا إلى حكومة ومؤسسات نيابية منتخبة ديمقراطياً،
    55. Les États-Unis d'Amérique ont loué le transfert pacifique du pouvoir effectué en 2011, tout en exprimant leur inquiétude concernant la violation de la liberté de réunion. UN 55- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بتداول السلطة سلمياً في عام 2011 لكنها أعربت عن قلقها إزاء انتهاك حرية التجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus