"pacifique et diplomatique" - Traduction Français en Arabe

    • سلمي ودبلوماسي
        
    • سلمية ودبلوماسية
        
    • السلمية والدبلوماسية
        
    • دبلوماسي وسلمي
        
    • سلمي دبلوماسي
        
    Mon gouvernement s'efforce de parvenir à un règlement pacifique et diplomatique de la question nucléaire grâce aux pourparlers à six. UN وتهدف حكومتي إلى تحقيق حل سلمي ودبلوماسي لهذه المسألة النووية من خلال عملية محادثات الأطراف الستة.
    Le programme nucléaire iranien pose le défi le plus grave, et une solution pacifique et diplomatique revêt une importance primordiale. UN وقال إن البرنامج النووي لإيران يمثل أكبر التحديات ومن المهم للغاية إيجاد حل سلمي ودبلوماسي.
    Nous coopérerons aussi avec la communauté internationale en vue d'un règlement pacifique et diplomatique de cette question. UN كما سنعمل بالتعاون مع المجتمع الدولي على إيجاد تسوية سلمية ودبلوماسية لتلك المسألة.
    Le Japon continuera d'agir de concert avec la communauté internationale pour un règlement pacifique et diplomatique de la question. UN وستواصل اليابان العمل بالتنسيق مع المجتمع الدولي من أجل التوصل إلى تسوية سلمية ودبلوماسية لهذه المسألة.
    Le Honduras réaffirme sa conviction que les conflits internationaux doivent être résolus par la voie pacifique et diplomatique. UN وهنــدوراس تكرر إعرابها عن اقتناعها بتسوية الصراعات الدولية بالوسائل السلمية والدبلوماسية.
    Le Japon continue d'œuvrer en vue d'un règlement pacifique et diplomatique de la question. UN وتواصل اليابان العمل من أجل التوصل إلى حل دبلوماسي وسلمي للمسألة.
    L'Australie appuie avec force les efforts visant à parvenir à une solution pacifique et diplomatique de la question nord-coréenne. UN وتؤيد استراليا تأييدا قويا الجهود المبذولة للتوصل إلى حل سلمي دبلوماسي لمسألة كوريا الشمالية.
    Le Japon continue de contribuer à un règlement pacifique et diplomatique de cette question. UN وما برحت اليابان تسهم في حل سلمي ودبلوماسي لتلك المسألة.
    Nous nous félicitions des efforts inlassables déployés par les parties concernées et nous sommes en faveur d'un règlement pacifique et diplomatique des questions encore en suspens. UN ونرحب بالجهود الدؤوبة التي تقوم بها الأطراف المعنية، ونؤيد التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي للمسائل المعلّقة.
    Le Japon continue d'œuvrer à un règlement pacifique et diplomatique de la question, de concert avec la communauté internationale. UN وتواصل اليابان العمل في اتجاه حل سلمي ودبلوماسي للمسألة بالتنسيق مع المجتمع الدولي.
    Le Japon continue d'œuvrer au règlement pacifique et diplomatique de cette question, de concert avec les autres membres de la communauté internationale. UN وتواصل اليابان العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي لهذه القضية، وذلك بالتنسيق مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي.
    Exprimant le désir de trouver une solution pacifique et diplomatique à la situation et se félicitant des efforts déployés par les membres du Conseil et par d'autres États Membres pour faciliter une solution pacifique et globale par le dialogue, UN وإذ يعرب أيضا عن رغبته في التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي للحالة، وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها أعضاء المجلس وكذلك دول أعضاء أخرى لتيسير إيجاد حل سلمي وشامل عن طريق الحوار،
    Exprimant le désir de trouver une solution pacifique et diplomatique à la situation et se félicitant des efforts déployés par les membres du Conseil et par d'autres États Membres pour faciliter une solution pacifique et globale par le dialogue, UN وإذ يعرب أيضا عن رغبته في التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي للحالة، وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها أعضاء المجلس وكذلك دول أعضاء أخرى لتيسير إيجاد حل سلمي وشامل عن طريق الحوار،
    Sa délégation croit que la question nucléaire iranienne ne devrait pas miner les fondements du Traité et qu'elle devrait être résolue rapidement d'une manière pacifique et diplomatique. UN وقال إن وفده يعتقد أن المسألة النووية الإيرانية لا ينبغي أن تقوض أساس المعاهدة وينبغي حسم هذه المسألة بسرعة بطريقة سلمية ودبلوماسية.
    S'agissant du programme nucléaire iranien, la République de Corée espère sincèrement que le problème sera réglé de manière pacifique et diplomatique, par une réponse immédiate de l'Iran aux demandes qui lui sont adressées dans les résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) du Conseil de sécurité et dans les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs de l'AIEA. UN 8 - أما بالنسبة للقضية النووية الإيرانية، تأمل جمهورية كوريا بإخلاص بأن تحل بطريقة سلمية ودبلوماسية من خلال قيام إيران بالتنفيذ الفوري لقراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007)، والقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Conformément à sa tradition, mon pays a toujours cherché à résoudre ses conflits internationaux par la voie pacifique et diplomatique. UN ويحاول بلدي دائما، وفقا لتقاليده، أن يحل صراعاته الدولية عن طريق الوسائل السلمية والدبلوماسية.
    Il est dans l'intérêt de toutes les parties d'insister pour que les contrevenants rentrent dans les rangs; aucun effort ne doit être épargné pour résoudre ces problèmes par la voie pacifique et diplomatique. UN واعتبرت أنه من مصلحة الأطراف جميعا الإصرار على ضرورة إياب المنتهكين إلى حظيرة الامتثال؛ ولا بد من بذل كل جهد ممكن للتصدي لهذه التحديات بالوسائل السلمية والدبلوماسية.
    Le Comité d'organisation souhaite poursuivre les objectifs qui sous tendent la trêve olympique, à savoir protéger les intérêts des athlètes et contribuer au règlement pacifique et diplomatique des conflits dans le monde entier, par un dialogue constructif avec les Canadiens et la communauté internationale. UN وتهدف اللجنة التنظيمية إلى مواصلة أهداف الهدنة الأوليمبية المتمثلة في حماية مصالح الرياضيين والمساهمة في الحلول السلمية والدبلوماسية للصراع في جميع أرجاء العالم من خلال الاشتراك الملموس مع الكنديين والمجتمع الدولي ومن خلال المبادرات الرئيسية التي تترك إرثاً دائما محلياً ووطنياً ودولياً.
    Le gouvernement des États-Unis a à plus d'une reprise indiqué clairement à la République populaire démocratique de Corée, aux niveaux les plus élevés, qu'il cherche une solution pacifique et diplomatique aboutissant au démantèlement complet, vérifiable et irréversible de la totalité de son programme nucléaire. UN وقد أوضحت حكومة الولايات المتحدة مرارا وتكرار إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على أعلى المستويات، أنها تسعى إلى إيجاد حل دبلوماسي وسلمي يؤدي إلى التفكيك الكامل لبرنامجها النووي بأكمله على نحو يمكن التحقق منه وبصورة لا رجعة عنها.
    Le gouvernement des États-Unis a à plus d'une reprise indiqué clairement à la République populaire démocratique de Corée, aux niveaux les plus élevés, qu'il cherche une solution pacifique et diplomatique aboutissant au démantèlement complet, vérifiable et irréversible de la totalité de son programme nucléaire. UN وقد أوضحت حكومة الولايات المتحدة مرارا وتكرار إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على أعلى المستويات، أنها تسعى إلى إيجاد حل دبلوماسي وسلمي يؤدي إلى التفكيك الكامل لبرنامجها النووي بأكمله على نحو يمكن التحقق منه وبصورة لا رجعة عنها.
    Reconnaissant le droit de n'importe quelle nation de développer la technologie nucléaire à des fins pacifiques, sous un contrôle international strict, elle souligne qu'il y a lieu de rechercher un règlement pacifique et diplomatique des différends récents concernant des programmes nucléaires. UN 29 - اعترفت بحق أية أمة في تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية في ظل رقابة دولية مشددة، وشددت على أنه يجب البحث عن حل سلمي دبلوماسي للمنازعات التي وقعت مؤخراً على البرامج النووية.
    La Malaisie reste convaincue de l'intérêt du processus des pourparlers à six, en particulier pour parvenir à une solution pacifique et diplomatique du problème nucléaire lié à la République populaire démocratique de Corée, et nous espérons que toutes les parties concernées continueront de soutenir pleinement le processus. UN وماليزيا تظل مقتنعة بقيمة عمليات المحادثات السداسية، لا سيما من حيث التوصل إلى حل سلمي دبلوماسي للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ونأمل أن تظل كل الأطراف المعنية ثابتة في التزامها بالعملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus