"pacifiques et de" - Traduction Français en Arabe

    • السلمية وعلاقات حسن
        
    • السلمية وأن
        
    • السلمية ﻹقامة
        
    • السلمية وتعزيز
        
    Un règlement mutuellement acceptable de la question constituerait une contribution majeure au maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région. UN وسيكون حل هذه اﻷمور بما يقبله الجانبان مساهمة كبرى في الحفاظ على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة.
    Un règlement mutuellement acceptable de la question constituerait une contribution majeure au maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région. UN وسيكون حل هذه اﻷمور بما يقبله الجانبان مساهمة كبرى في الحفاظ على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة.
    Le Conseil a déclaré ensuite qu'il faudrait régler cette question dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans l'Europe du Sud-Est. UN كما ارتأى أنه يتعين حل هذه المسألة بما يخدم مصلحة الحفاظ على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في جنوب شرق أوروبا.
    En outre, ces approches sont susceptibles de favoriser la poursuite de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et de renforcer les perspectives d'entreposage et de stockage définitif sûrs et écologiquement rationnels du combustible nucléaire usé et des déchets radioactifs. UN وعلاوة على ذلك فهذه النُهُج يمكن أيضا أن تيسر مواصلة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وأن تعزز إمكانيات خزن الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة والتخلص منهما على نحو مأمون وسليم بيئياً.
    En outre, ces approches sont susceptibles de favoriser la poursuite de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et de renforcer les perspectives d'entreposage et de stockage définitif sûrs et écologiquement rationnels du combustible nucléaire usé et des déchets radioactifs. UN وعلاوة على ذلك فهذه النُهُج يمكن أيضا أن تيسر مواصلة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وأن تعزز إمكانيات خزن الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة والتخلص منهما على نحو مأمون وسليم بيئياً.
    Elle réaffirmait également que l'ONU conservait le dessein de faire de la Corée un pays unifié, indépendant et démocratique par des moyens pacifiques et de rétablir intégralement la paix et la sécurité internationales dans la région. UN كما أكدت الجمعية من جديد أن أهداف اﻷمم المتحدة ستظل تتمثل في استخدام الوسائل السلمية ﻹقامة كوريا موحدة ومستقلة وديمقراطية واﻹقرار الكامل للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة.
    Il appuie l'AIEA, qui a pour rôle de vérifier la pleine application des clauses de sauvegarde du TNP, de promouvoir l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et de renforcer la sécurité technologique et physique des sources radioactives. UN وهي تدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي يتمثل دورها في التحقق من التطبيق الكامل للأحكام الوقائية في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتشجيع استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتعزيز الأمن التكنولوجي والمادي للمصادر المشعة.
    Notant cependant qu'une divergence a surgi au sujet du nom de l'Etat, qu'il faudrait régler dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région, UN واذ يلاحظ مع ذلك أنه قد نشأ خلاف بشأن اسم الدولة، وهو خلاف لا بد من حله من أجل المحافظة على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة،
    Notant cependant qu'une divergence a surgi au sujet du nom de l'Etat, qu'il faudrait régler dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région, UN " وإذ يلاحظ، مع ذلك أنه قد نشأ خلاف بشأن اسم الدولة، وهو خلاف لا بد من حله من أجل المحافظة على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة،
    Notant cependant qu'une divergence a surgi au sujet du nom de l'Etat, qu'il faudrait régler dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région, UN وإذ يلاحـظ مع ذلك أنــه قد نشأ خلاف بشــأن اسم الدولــة، وهو خلاف لا بد من حله من أجل المحافظة على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة،
    Notant cependant qu'une divergence a surgi au sujet du nom de l'Etat, qu'il faudrait régler dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région, UN وإذ يلاحـظ مع ذلك أنــه قد نشأ خلاف بشــأن اسم الدولــة، وهو خلاف لا بد من حله من أجل المحافظة على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة،
    Notant cependant qu'une divergence a surgi au sujet du nom de l'Etat, qu'il faudrait régler dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région, UN " وإذ يلاحظ، مع ذلك أنه قد نشأ خلاف بشأن اسم الدولة، وهو خلاف لابد من حله من أجل المحافظة على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة،
    La Grèce tient à affirmer que la raison pour laquelle il n'a pas été possible, à Bucarest, d'inviter l'ex-République yougoslave de Macédoine à devenir membre est que celle-ci, du fait de sa conduite générale à l'égard de la question du nom et d'un membre de l'Alliance, n'a pas satisfait à la condition du respect du principe des relations pacifiques et de bon voisinage. UN وتود اليونان أن تشير إلى أن السبب الذي حال في بوخارست دون توجيه دعوة انضمام إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة هو أن هذه الأخيرة، بالحكم على مجمل سلوكها تجاه مسألة الاسم وإزاء أحد أعضاء الحلف، لم تستوفِ شرط احترام مبدأ العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار.
    Cette démarche cadre pleinement avec la résolution 817 (1993) du Conseil de sécurité, qui dispose clairement que ce problème doit être réglé < < dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région > > . UN ويتفق ذلك تماما وأحكام قرار مجلس الأمن 817 (1993) الذي ينص بوضوح على أن مسألة الاسم ' ' لا بد من حلهـ[ـا] من أجل المحافظة على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة``.
    [A noté] ... qu'une divergence a surgi au sujet du nom de l'Etat, qu'il faudrait régler dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans la région, UN ]لاحظ[ ... أنه قد نشأ خلاف بشأن اسم الدولة، وهو خلاف لا بد من حله من أجل المحافظة على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في المنطقة،
    41. Prie le Comité de continuer à examiner, en priorité, les moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa cinquante et unième session; UN ٤١ - تطلب من اللجنة أن تواصل النظر، على سبيل اﻷولوية، في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    41. Prie le Comité de continuer à examiner, en priorité, les moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa cinquante et unième session; UN ١٤ - تطلب من اللجنة أن تواصل النظر، على سبيل اﻷولوية، في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Par le projet de résolution, l'Assemblée prierait le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique de poursuivre, à titre prioritaire, l'examen des moyens de veiller à ce que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques et de lui en rendre compte à sa soixante-cinquième session. UN وفي مشروع القرار، تطلب الجمعية إلى اللجنة أن تواصل النظر، على سبيل الأولوية، في السبل والوسائل الكفيلة بمواصلة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورﺗﻬا الخامسة والستين.
    Elle réaffirmait également que l'ONU conservait le dessein de faire de la Corée un pays unifié, indépendant et démocratique par des moyens pacifiques et de rétablir intégralement la paix et la sécurité internationales dans la région. UN كما أكدت الجمعية العامة من جديد أن أهداف اﻷمم المتحدة ستظل تتمثل في استخدام الوسائل السلمية ﻹقامة كوريا موحدة ومستقلة وديمقراطية واﻹقرار الكامل للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة.
    Elle réaffirmait également que l'ONU conservait le dessein de faire de la Corée un pays unifié, indépendant et démocratique par des moyens pacifiques et de rétablir intégralement la paix et la sécurité internationales dans la région. UN كما أكدت الجمعية من جديد أن أهداف اﻷمم المتحدة ستظل تتمثل في الاستعانة بالوسائل السلمية ﻹقامة كوريا موحدة ومستقلة وديمقراطية واﻹقرار الكامل للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus