Ces activités sont dues aux efforts déjà déployés tant par l'Association des États des Caraïbes, de la Banque de développement des Caraïbes que dans le cadre du Pacte de San José. | UN | وهذه اﻷنشطة مبنية على جهود جارية فعلا من قبل رابطة الدول الكاريبية، والبنك اﻹنمائي الكاريبي، وبموجب ميثاق سان خوسيه. |
Le Pérou n'enfreint donc pas le Pacte de San José ni dans son esprit ni dans sa lettre. | UN | واستناداً إلى ذلك لا تنتهك بيرو ميثاق سان خوسيه لا في روحه ولا في نصه. |
En son article 4.3, le " Pacte de San José " interdit le rétablissement de la peine de mort dans les pays qui l'ont abolie. | UN | ويمنع " ميثاق سان خوسيه " في مادته ٤-٣، إعادة تطبيق عقوبة اﻹعدام في تلك البلدان التي قامت بإلغائها. |
La Convention américaine relative aux droits de l'homme (Pacte de San José) dispose à l'article 21, qui porte sur le droit à la propriété, que: | UN | وتنص الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (عهد سان خوسيه) في المادة 21 المتعلقة بالحق في الملكية على ما يلي: |
(16) De même, la Convention américaine relative aux droits de l'homme (le " Pacte de San José de Costa Rica " ), en date du 22 novembre 1969, stipule en son article 20 que : | UN | )١٦( كذلك تنص المادة ٢٠ من الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان ) " اتفاق سان خوسيه بكوستاريكا " ( المؤرخة ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٩ على أن: |
Les paragraphes 138 à 143 du rapport traitent en majeure partie des dispositions de la Convention américaine relative aux droits de l’homme, ou Pacte de San José. | UN | واضاف أن الفقرات ٨٣١ إلى ٣٤١ من التقرير تعنى إلى حد كبير بأحكام الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان المعروفة بميثاق سان خوسيه. |
Convention américaine relative aux droits de l'homme, " Pacte de San José " | UN | الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان " اتفاق سان خوزيه " |
Au sujet de cette norme, on a soutenu que l'extension, à l'article 140 de la Constitution actuelle, des cas d'application de la peine de mort, constitue une violation du Pacte de San José et un manquement à une obligation internationale. | UN | وقيل، فيما يتعلق بهذا الحكم، أنه بتوسيع نطاق اﻷسباب المبررة لفرض حكم الاعدام من خلال المادة ٠٤١ من الدستور، تم، في بيرو، انتهاك ميثاق سان خوسيه والاخلال بالتزام دولي. |
Dans cette perspective d'une évolution du droit international, il est possible que les Etats soient affranchis des restrictions prévues à l'article 4, paragraphe 2, du Pacte de San José en matière de sanctions de crimes internationaux. | UN | ويحتمل في مساق هذا التطور المسجل في القانون الدولي أن تعفى الدول من مراعاة التقييدات المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٤ من ميثاق سان خوسيه بشأن عقوبات الجرائم الدولية. |
En vertu de l'article 19 du Pacte et de l'article 13 du Pacte de San José de Costa Rica, instrument auquel El Salvador est aussi partie et dont la portée est plus étendue encore, un certain nombre de conditions doivent être respectées pour pouvoir restreindre l'exercice de la liberté d'expression. | UN | وبموجب المادة 19 من العهد والمادة 13 من ميثاق سان خوسيه دي كوستاريكا، وهو صك أوسع نطاقاً انضمت إليه السلفادور أيضاً، ينبغي استيفاء عدد معين من الشروط ليجوز تقييد ممارسة الحق في حرية التعبير. |
2. La Convention américaine relative aux droits de l'homme (Pacte de San José); | UN | ٢ - اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )ميثاق سان خوسيه( |
Rappelant la " Convention américaine relative aux droits de l'homme " (Pacte de San José de Costa Rica), | UN | وإذ نشير إلى الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )ميثاق سان خوسيه بكوستاريكا(، |
2. La Convention américaine relative aux droits de l'homme (Pacte de San José); | UN | ٢ - اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )ميثاق سان خوسيه( |
Convention américaine des droits de l'homme (Pacte de San José) | UN | الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه) |
Convention américaine des droits de l'homme (Pacte de San José). | UN | - الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه). |
La Convention américaine relative aux droits de l'homme (Pacte de San José) dispose à l'article 21, qui porte sur le droit à la propriété, que : | UN | 127 - وتنص الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه) في المادة 21 المتعلقة بالحق في الملكية على ما يلي: |
1. Convention américaine relative aux droits de l'homme, < < Pacte de San José de Costa Rica > > | UN | الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه) |
La législation nationale en la matière se trouve ainsi plus conforme aux dispositions des instruments internationaux, et en particulier à l'article 8.2.h du Pacte de San José. | UN | وهكذا توجد التشريعات الوطنية في هذا المجال في نطاق أحكام الصكوك الدولية، ولا سيما أحكام المادة 8-2(ح) من عهد سان خوسيه(33). |
67. La Cour interaméricaine des droits de l'homme s'est prononcée à plusieurs occasions en faveur des communautés autochtones en invoquant la Convention américaine sur les droits de l'homme ou < < Pacte de San José de Costa Rica > > , par exemple dans des affaires concernant le Nicaragua, le Belize, les ÉtatsUnis d'Amérique, le Paraguay et le Suriname. | UN | 67- وقد أصدرت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في مناسبات عديدة أحكاماً لصالح جماعات السكان الأصليين بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان " عهد سان خوسيه وكوستاريكا " مثلاً في قضايا رفعت في نيكاراغوا وبليز والولايات المتحدة الأمريكية وباراغواي وسورينام. |
Il fait à cet égard partie de la liste des droits fondamentaux de la personne pour lesquels, selon le Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 (art. 4), la Convention européenne des droits de l'homme de 1950 et la Convention américaine relative aux droits de l'homme (Pacte de San José) de 1969, aucune dérogation n'est permise. | UN | وهو بذلك يندرج في قائمة حقوق الفرد اﻷساسية التي لا يجوز الانتقاص منها، حسبما جاء في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١ )المادة ٤(، والاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان لعام ٠٥٩١ والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق الانسان )عهد سان خوسيه()٩٦٩١(. |
Le Gouvernement mexicain a décidé, avec le Gouvernement vénézuélien, de suspendre la participation d'Haïti au Programme de coopération énergétique pour les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes, connu sous le nom de " Pacte de San José " , au titre duquel le Mexique et le Venezuela fournissent conjointement jusqu'à 160 000 barils de pétrole par jour à des pays de la région. | UN | وقد اتفقت حكومتا المكسيك وفنزويلا على تعليق مشاركة هايتي في برنامج التعاون في مجال الطاقة لبلدان امريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، المعروف باسم " اتفاق سان خوسيه " ، الذي قررت المكسيك وفنزويلا بموجبه أن تشتركا في إمداد بلدان المنطقة بنحو ٠٠٠ ١٦٠ برميل يوميا من النفط. |
Convention américaine relative aux droits de l'homme, " Pacte de San José " | UN | الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان " اتفاق سان خوزيه " |
39. Le Pacte de San José est entré en vigueur le 18 juillet 1978 avec le dépôt du onzième instrument de ratification. | UN | ٣٩ - لقد دخل حلف سان خوزيه حيز النفاذ في ١٨ تموز/يوليه ١٩٧٨ بعد أن أودعت وثيقة التصديق الحادية عشرة. |