"pacte mondial a" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاق العالمي
        
    La collaboration entre partenaires du Pacte mondial a également été renforcée, avec un accroissement du nombre de membres du réseau de praticiens. UN وما فتئ التآزر فيما بين شركاء الاتفاق العالمي في المنطقة يتزايد أيضا، حيث اتسع عدد أعضاء شبكة الممارسين.
    Le Pacte mondial a fait tous les efforts possibles pour que les entreprises défendent comme il se doit les droits des personnes handicapées. UN وذكر أن الاتفاق العالمي لا يدخر جهدا من أجل كفالة أن تفعل مؤسسات الأعمال ما يلزم عمله لدعم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    114. La structure de gouvernance du Pacte mondial a été adoptée en 2005, mise en place en 2006 et modifiée en 2008. UN 114- اعتُمد هيكل إدارة الاتفاق العالمي في عام 2005 ونُفذ ابتداء من عام 2006 ونُقح في عام 2008.
    114. La structure de gouvernance du Pacte mondial a été adoptée en 2005, mise en place en 2006 et modifiée en 2008. UN 114- اعتُمد هيكل إدارة الاتفاق العالمي في عام 2005 ونُفذ ابتداء من عام 2006 ونُقح في عام 2008.
    On peut considérer que le Pacte mondial a achevé sa période d'expérimentation et qu'il entre maintenant dans sa < < phase adulte > > . UN ويمكن القول إن الاتفاق العالمي قد بلغ نهاية مرحلته التجريبية، والآن ينضج للدخول في مرحلته التشغيلية.
    Le Pacte mondial a été jugé de part et d'autre comme un moyen de renforcer le partenariat qui existait déjà entre l'ONU et la CCI. UN إذ رأى الجانبان في هذا الاتفاق العالمي تعزيزا للشراكة التعاونية القائمة بين الأمم المتحدة والغرفة.
    Le Pacte mondial a entraîné la création de plus de 40 réseaux nationaux, dont beaucoup dans les pays en développement. UN وقد قاد الاتفاق العالمي إلى إنشاء ما يزيد على 40 شبكة وطنية، مقر العديد منها في البلدان النامية.
    L'ONU, en particulier par le Pacte mondial, a joué un rôle clef à cet égard. UN وذكر أن الأمم المتحدة ولا سيما مبادرة الاتفاق العالمي تؤديان دورا رئيسيا في هذا المضمار.
    Les entités des Nations Unies ayant sollicité un appui pour exercer une diligence plus poussée vis-à-vis d'entreprises partenaires potentielles, la Fondation du Pacte mondial a conclu un accord de service avec une société de renseignement sur les questions d'environnement, de société et de gouvernance. UN نتيجة للطلب على نطاق الأمم المتحدة على الدعم في إجراء عمليات فرز أكثر تقدما للشركاء المحتملين من قطاع الأعمال في إطار توخي العناية الواجبة، أبرمت مؤسسة الاتفاق العالمي اتفاق خدمات مع شركة متخصصة في البحوث والتحليلات البيئية والاجتماعية والإدارية.
    Le Pacte mondial a été un catalyseur pour l'établissement d'une coopération à l'échelle du système entre les Nations Unies et le secteur privé, et il a contribué à promouvoir l'intégration de ses dix principes universels aux activités des Nations Unies. UN وقال إن الاتفاق العالمي عَمِل كمحفزٍ للتعاون، على نطاق المنظومة، بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص وساعد على الترويج لإدخال مبادئه العالمية العشرة في أعمال الأمم المتحدة.
    45. Le Bureau du Pacte mondial a pris en compte certaines de ces questions dans sa proposition de financement pour 2008-2010. UN 45- وقد تناول مكتب الاتفاق العالمي بعض هذه القضايا في مقترح التمويل المقدم منه للفترة 2008-2010.
    108. Le Bureau du Pacte mondial a créé des centres d'appui sectoriel ou thématique aux niveaux international et régional. UN 108- أنشأ مكتب الاتفاق العالمي مراكز دعم قطاعية أو متخصصة على الصعيدين العالمي والإقليمي على السواء.
    Au cours de la période considérée, le nombre de sociétés participant au Pacte mondial a doublé, passant de quelque 500 à plus de 1 000, dont plus de la moitié étaient des sociétés de pays en développement de toutes les régions du monde. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تضاعف عدد الشركات المشاركة في " الاتفاق العالمي " من حوالي 500 إلى ما يزيد على 000 1 شركة، يوجد أكثر من نصفها في بلدان نامية في جميع مناطق العالم.
    Dans le même temps, l'initiative relative au Pacte mondial a été étendue à 14 autres pays, portant à plus de 50 le nombre des pays qui y participent. UN وفي الوقت نفسه، فقد بدأ تنفيذ الاتفاق العالمي في 14 بلدا، بحيث بلغ عدد البلدان التي ضرب الاتفاق العالمي جذوره فيها أكثر من 50 بلدا.
    Le Comité a été informé que le Pacte mondial a été lancé par le Secrétaire général au Forum économique mondial de Davos (Suisse), en janvier 1999, pour inciter les milieux d'affaires internationaux à agir. UN وتم إبلاغ اللجنة أن الأمين العام عرض لأول مرة الاتفاق العالمي بوصفه نداء للعمل إلى المجتمع التجاري الدولي في المحفل الاقتصادي العالمي في دافوس بسويسرا في كانون الثاني/يناير 1999.
    Le Bureau du Pacte mondial a accepté qu'une liaison soit établie entre le site Internet de la Convention de Bâle et son propre site Internet et s'est déclaré prêt à soutenir de toutes les manières possibles le Programme de partenariats. UN وقد وافق مكتب الاتفاق العالمي على وصل موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب مع موقعه على الشبكة وأعرب عن استعداده لدعم برنامج الشراكة بقدر استطاعته.
    Le Bureau du Pacte mondial a entretenu directement tous les chefs d'entreprise participants de cette exigence, tout en engageant les nombreux réseaux nationaux à mobiliser les participants locaux dans ce contexte. UN واتصل مكتب الاتفاق العالمي مباشرة بجميع المسؤولين التنفيذيين الأوائل المشاركين بشأن هذا الشرط، كما قام بالاتصال بالشبكات القطرية العديدة لحشد المشاركين المحليين بهذا الخصوص.
    Toujours durant l'année, le Pacte mondial a entrepris plus résolument d'obtenir la coopération des marchés financiers. UN 292 - وخلال العام أيضا، كثف الاتفاق العالمي جهوده فيما يتعلق بالتفاعل مع الأسواق المالية.
    Le Pacte mondial a pour objet d'intégrer ces principes aux travaux des entreprises dans le cadre d'une large gamme d'activités et de mécanismes participatifs, y compris le dialogue, l'apprentissage, la sensibilisation et les projets. UN وتستهدف مبادرة الاتفاق العالمي إدماج هذه المبادئ في أنشطة الشركات عن طريق مجموعة من الأنشطة وآليات المشاركة، بما فيها الحوار والتعلم وإقامة الاتصالات وتنفيذ المشاريع.
    Outre son action mobilisatrice dans le monde des affaires, le Bureau du Pacte mondial a servi de source d'informations pour la réforme institutionnelle de l'ONU. UN 40 - وبالإضافة إلى العمل على إشراك دوائر قطاع الأعمال، يقوم مكتب مبادرة الاتفاق العالمي مقام مقدم المعلومات للإصلاح المؤسسي داخل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus