"pacte mondial dans" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاق العالمي في
        
    • الميثاق العالمي في
        
    • للاتفاق العالمي في
        
    • الاتفاق العالمي بشأن
        
    Elle a également renforcé ses relations de travail avec le Bureau du Pacte mondial dans deux domaines vitaux: la lutte contre la corruption et l'environnement. UN وعززت المنظمة أيضا علاقة العمل التي تربطها بمكتب الاتفاق العالمي في مجالين حيويين يخضعان لاختصاص الاتفاق العالمي: مكافحة الفساد والبيئة.
    Par ailleurs, les projets du Pacte mondial dans les pays visités par l'équipe d'évaluation ne comportaient pas de stratégie de sortie pour le PNUD. Or ils se terminent et les résultats obtenus risquent de ne pas durer. UN ولم تشمل مشاريع الاتفاق العالمي في البلدان التي زارها فريق التقييم استراتيجيات الانسحاب للبرنامج الإنمائي، وهي الآن تشرف على نهايتها، رغم أنه ليس من المرجح أن تكون النتائج المتحققة مستدامة.
    Le réseau de LEAD s'est employé à promouvoir des activités qui appuient les dix principes du Pacte mondial dans les domaines des droits de la personne humaine, de l'environnement et des normes de travail. UN وقد عملت شبكة ليد على تشجيع الأنشطة الداعمة للمبادئ العشرة التي يقوم عليها الاتفاق العالمي في مجالات حقوق الإنسان، والبيئة، ومعايير العمل.
    L'Union européenne appuyait l'initiative intitulée " Le Pacte mondial dans les faits " organisée à Nairobi les 3 et 4 février 2001, et se félicitait du fait que de nombreuses parties prenantes y aient participé. UN ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يدعم حدث " الميثاق العالمي في الواقع " المعقود في نيروبي في 3 و4 شباط/فبراير 2001، وأعرب عن سروره لأنه اعتمد على مشاركة أطراف معنية متعددة.
    Il reconnaît aussi le rôle clef que joue le Pacte mondial dans le rapprochement de l'Organisation du monde de l'entreprise. UN ويعترف التقرير أيضاً بالإسهام الرئيسي للاتفاق العالمي في نمو تعاون المنظمة مع القطاع الخاص على مرِّ الأعوام.
    Depuis qu'il est l'un des organismes pivots, l'ONUDC collabore étroitement avec le Bureau du Pacte mondial dans différentes activités destinées à promouvoir la prompte ratification de la Convention et à mettre en œuvre le dixième principe. UN ومنذ أن أصبح المكتب وكالة أساسية وهو يعمل عن كثب مع مكتب الاتفاق العالمي بشأن عدد مختلف من الأنشطة الرامية إلى تشجيع المبادرة إلى تصديق الاتفاقية وتنفيذ المبدأ العاشر.
    La Chambre a également consolidé sa relation de travail avec le Bureau du Pacte mondial dans les domaines cruciaux de la lutte contre la corruption et de la protection de l'environnement. UN وقد عززت الغرفة أيضا علاقة العمل التي تربطها بمكتب الاتفاق العالمي في المجالين الحيويين المتعلقين بمكافحة الفساد وحماية البيئة.
    Les Inspecteurs considèrent que ces efforts devraient être poursuivis, notamment dans le domaine des achats, et que le Bureau du Pacte mondial devrait continuer à rendre compte dans son examen annuel des mesures concrètes prises pour promouvoir et appliquer les principes du Pacte mondial dans l'ensemble de l'Organisation. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي مواصلة هذه الجهود، بما في ذلك مواصلتها في مجالات المشتريات، وأنه ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي بمواصلة الإبلاغ في استعراضه السنوي عن الإجراءات الملموسة المتخذة من أجل ترويج وتطبيق مبادئ الاتفاق العالمي في جميع أجزاء المنظمة.
    Les Inspecteurs considèrent que ces efforts devraient être poursuivis, notamment dans le domaine des achats, et que le Bureau du Pacte mondial devrait continuer à rendre compte dans son examen annuel des mesures concrètes prises pour promouvoir et appliquer les principes du Pacte mondial dans l'ensemble de l'Organisation. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي مواصلة هذه الجهود، بما في ذلك مواصلتها في مجالات المشتريات، وأنه ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي بمواصلة الإبلاغ في استعراضه السنوي عن الإجراءات الملموسة المتخذة من أجل ترويج وتطبيق مبادئ الاتفاق العالمي في جميع أجزاء المنظمة.
    Le PNUD est l'agent local initiant les chapitres du Pacte mondial dans les pays de programme. À ce jour, 40 pays, soit 3 000 entreprises au total, en sont membres. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الوكيل المحلي المعني باستحداث فروع لمؤسسة الاتفاق العالمي في البلدان المستفيدة من البرنامج، وقد التحق بهذه الفروع حتى الآن 40 بلدا لديهم عدد إجمالي من المؤسسات قدره 000 3 مؤسسة.
    Ensuite, un deuxième projet majeur a permis l'organisation conjointe d'un concert hip-hop intitulé " Messager de la vérité " , qui a eu lieu en Allemagne, début 2007, parallèlement à d'autres manifestations célébrant la Journée du Pacte mondial dans ce pays. UN ويتألف المشروع الرئيسي الثاني من تنظيم مشترك لحفل موسيقي أقيم في أوائل عام 2007 تحت موضوع " رسول الحق " بالاقتران مع احتفالات بشأن يوم الاتفاق العالمي في ألمانيا.
    :: En intégrant le Pacte mondial dans le Bureau de l'engagement des parties prenantes et des partenariats dont la création est proposée (voir proposition 24) UN :: دمج الاتفاق العالمي في إطار مكتب إشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها المقترح (انظر الاقتراح 24)
    2. Promouvoir la transparence À l'aide de diverses activités, les réseaux locaux traduisent les principes du Pacte mondial dans les stratégies, les opérations quotidiennes et la culture organisationnelle des entreprises participantes. UN 2 - ترسيخ مبادئ الاتفاق العالمي وشراكاته على الصعيد المحلي 65 - من خلال مختلف الأنشطة، ترسخ الشبكات المحلية مبادئ الاتفاق العالمي في استراتيجيات الشركات المشاركة وعملياتها اليومية وثقافتها التنظيمية.
    78. La question de la responsabilité de l'Organisation elle-même, notamment eu égard aux droits de l'homme, est à l'ordre du jour de l'ONU depuis 2003, année où a été menée une étude sur l'application des principes du Pacte mondial dans les politiques internes. UN 78- وقد أُدرجت المسألة المتعلقة بالمسؤولية الخاصة بالمنظمة، بما في ذلك ما يتعلق بحقوق الإنسان، في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ عام 2003، عندما أجري استعراض لاستكشاف تنفيذ مبادئ الاتفاق العالمي في السياسات الداخلية().
    8. L'ONUDI est l'un des principaux organismes désignés pour mettre en œuvre le Pacte mondial dans le secteur des PME. UN 8- وقال ان اليونيدو سمّيت وكالة أساسية في تنفيذ الميثاق العالمي في قطاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Il coordonnera ses activités avec celles des deux groupes de travail sur la gestion des installations et sur les achats mis en place pour l'internalisation des principes du Pacte mondial dans le système des Nations Unies, afin d'éviter les doubles emplois et de créer des synergies entre ces initiatives. UN وسينسق أنشطته مع العمل الذي يقوم به الفريقان العاملان المعنيان بإدارة المرافق والمشتريات واللذان تم تشكيلهما من أجل تدخيل مبادئ الميثاق العالمي في منظومة الأمم المتحدة، لتحاشي التكرار ولخلق أوجه توافق نشاطي بين هذه الأنشطة.
    Nous sommes heureux de pouvoir faire la démonstration des progrès accomplis dans ce domaine dynamique grâce à la manifestation organisée parallèlement à la présente session sur < < Le Pacte mondial dans la pratique > > . UN ويسرنا أننا نستطيع بيان التقدم الذي تحقق في هذا المجال الحيوي من خلال الحدث الجانبي الذي سينظم في هذه الدورة بشأن " الميثاق العالمي في الواقع العملي " .
    De ce fait, l'Organisation internalise actuellement les 10 principes du Pacte mondial dans quatre domaines essentiels : passation des marchés; politiques du fonds de pension; gestion des installations; et gestion des ressources humaines. UN ونتيجة لذلك، فإن الأمم المتحدة بصدد استيعاب المبادئ العشر للاتفاق العالمي في أربعة مجالات رئيسية، هي: الممارسات في مجال المشتريات، وسياسات صناديق المعاشات التقاعدية، وإدارة المرافق، وإدارة الموارد البشرية.
    Le CCI recommande donc que la procédure de sélection soit plus rigoureuse et que soit accrue la responsabilité du Bureau du Pacte mondial dans l'admission de nouveaux participants au Pacte, ainsi que dans l'application des mesures d'intégrité, notamment grâce à un meilleur suivi des communications sur les progrès réalisés et un traitement des plaintes plus énergique. UN ولذا، توصي وحدة التفتيش المشتركة بأن تكون عملية الاختيار أكثر صرامة وأن تعزِّز مساءلة مكتب الاتفاق العالمي بشأن قبول المشاركين الجدد في الاتفاق العالمي وبشأن تنفيذ التدابير المتعلقة بالنزاهة، ولا سيما تحسين رصد البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز ومعالجة الشكاوى على نحو يتسم بمزيد من الاستباقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus