La seconde est un sentiment d'injustice, l'idée qu'une fois de plus, ce sont les pauvres et les faibles qui paieront le prix de la mondialisation. | UN | أما السبب الثاني فهو الشعور بالظلم والتوجس من أن الفقراء والضعفاء هم الذين سيدفعون مرة أخرى ثمن العولمة. |
Ceux qui se livrent à des actes terroristes contre des Israéliens paieront un très lourd prix. | UN | إن من يستهدفون الإسرائيليين بالإرهاب سيدفعون ثمنا باهظا جدا. |
Ceux qui commettent aujourd'hui des actes terroristes contre Israël en paieront le prix fort demain. | UN | إن أولئك الذين يشنون أعمال الإرهاب ضد الإسرائيليين اليوم سيدفعون غدا الثمن غاليا. |
Les terroristes qui visent des Israéliens aujourd'hui en paieront le prix fort demain. | UN | ومن يستهدف الإسرائيليين بعمل إرهابي اليوم سيدفع غداً ثمناً باهظاً للغاية. |
Si on insiste trop, ils ne paieront pas. | Open Subtitles | أذا قمنا بدفعهم بقوة .. سوف لن يدفعوا لنا |
Donc, je suis désolé, Alfredo, les parents ne paieront pas pour le voyage à Vegas. | Open Subtitles | لذا، أنا آسف، ألفريدو، والدي فقط لن تدفع للرحلة فيغاس. |
Ils paieront 10 fois ça sans insister. | Open Subtitles | أأنتَ تمزحُ معي؟ سيدفعون أضعافَ ذلك حتّى دونَ المحاولة. |
Dites-lui... que les coupables paieront pour ce qui est arrivé. | Open Subtitles | اخبرهأن.. الأشخاص المناسبين سيدفعون جراء فعلتهم |
Libère-la ou elle te dévorera et tes gars en paieront le prix. | Open Subtitles | أطلِق العنان له ، و إلا سوف يلتهمُك و رجالكَ سيدفعون الثمن |
Au moins, ces gens paieront. | Open Subtitles | على الأقل من فعلوا به هذا سيدفعون الثمن اخيرا |
Au moins les personnes qui lui ont fait ça, paieront enfin. | Open Subtitles | على الأقل من فعلوا هذا سيدفعون الثمن آخيرا |
S'il sort, on saura que papa est en liberté, et c'est nos employés qui le paieront. | Open Subtitles | و هؤلاء الناس الذين بالخارج سيدفعون ثمن هذا |
Demain. Et demain, vous pensez qu'ils vous paieront et vous laisseront partir ? | Open Subtitles | وعندما يأتي الغد هل تظنين انهم سيدفعون لك ويجعلونك تذهبين ؟ |
Imagine la rançon que les douze paieront. | Open Subtitles | لذا، فقط َتخيّلُ كَمْ سيدفعون لإسْتِعْاَدته. |
"Et ceux qui les ignorent en paieront le prix fort. | Open Subtitles | وهؤلاء الذين يتجاهلونها سيدفعون اغلي ثمن |
Ces hommes ne paieront jamais pour ce qu'ils ont fait. | Open Subtitles | لا أحد من أولئك الرجال سيدفع ثمن ما اقترفوه |
Et à mon retour, ceux d'entre vous que je trouve qui n'ont pas accompli leur devoir jusqu'au bout, ceux-là le paieront de leurs vies. | Open Subtitles | و عندما أعود من أجده منكم لم يؤد واجبه علي أكمل وجه سيدفع الثمن بحياته |
Ils ne paieront plus un rond. | Open Subtitles | يقولون أنهم لن يدفعوا أكثر من ذلك أبداً. |
Si nous partons avant le 1er du mois, ils ne nous paieront pas. | Open Subtitles | لو انسحبنا قبل الفاتح من الشهر لن يدفعوا لنا أبدا |
"Les casinos paieront 100 000 dollars d'amende "chaque fois qu'il s'y montrera." Putain, tu y crois ? | Open Subtitles | و تدفع الكازينوهات غرامة تصل إلى 100 ألف دولار في كل مرة يظهر فيها |
Les personnes proches de toi paieront toujours pour la plupart de tes péchés. | Open Subtitles | أقرب الناس إليك دومًا يدفعون ثمن خطاياك. |
- Tiens, si ça marche pas à la carrière, je ferai une émission, je deviendrai célèbre et les gens me paieront pour porter leurs vêtements. | Open Subtitles | , مثل, إذا لم أتمكن من دخول معمل الحجارة أستمع لهذا , سأذهب لبرامج الواقع, و سأصبح مشهور . بعدها المصممين سيدفعوا لي لألبس تصاميمهم |