"paieront" - Traduction Français en Arabe

    • سيدفعون
        
    • سيدفع
        
    • يدفعوا
        
    • تدفع
        
    • يدفعون ثمن
        
    • سيدفعوا
        
    La seconde est un sentiment d'injustice, l'idée qu'une fois de plus, ce sont les pauvres et les faibles qui paieront le prix de la mondialisation. UN أما السبب الثاني فهو الشعور بالظلم والتوجس من أن الفقراء والضعفاء هم الذين سيدفعون مرة أخرى ثمن العولمة.
    Ceux qui se livrent à des actes terroristes contre des Israéliens paieront un très lourd prix. UN إن من يستهدفون الإسرائيليين بالإرهاب سيدفعون ثمنا باهظا جدا.
    Ceux qui commettent aujourd'hui des actes terroristes contre Israël en paieront le prix fort demain. UN إن أولئك الذين يشنون أعمال الإرهاب ضد الإسرائيليين اليوم سيدفعون غدا الثمن غاليا.
    Les terroristes qui visent des Israéliens aujourd'hui en paieront le prix fort demain. UN ومن يستهدف الإسرائيليين بعمل إرهابي اليوم سيدفع غداً ثمناً باهظاً للغاية.
    Si on insiste trop, ils ne paieront pas. Open Subtitles أذا قمنا بدفعهم بقوة .. سوف لن يدفعوا لنا
    Donc, je suis désolé, Alfredo, les parents ne paieront pas pour le voyage à Vegas. Open Subtitles لذا، أنا آسف، ألفريدو، والدي فقط لن تدفع للرحلة فيغاس.
    Ils paieront 10 fois ça sans insister. Open Subtitles أأنتَ تمزحُ معي؟ سيدفعون أضعافَ ذلك حتّى دونَ المحاولة.
    Dites-lui... que les coupables paieront pour ce qui est arrivé. Open Subtitles اخبرهأن.. الأشخاص المناسبين سيدفعون جراء فعلتهم
    Libère-la ou elle te dévorera et tes gars en paieront le prix. Open Subtitles أطلِق العنان له ، و إلا سوف يلتهمُك و رجالكَ سيدفعون الثمن
    Au moins, ces gens paieront. Open Subtitles على الأقل من فعلوا به هذا سيدفعون الثمن اخيرا
    Au moins les personnes qui lui ont fait ça, paieront enfin. Open Subtitles على الأقل من فعلوا هذا سيدفعون الثمن آخيرا
    S'il sort, on saura que papa est en liberté, et c'est nos employés qui le paieront. Open Subtitles و هؤلاء الناس الذين بالخارج سيدفعون ثمن هذا
    Demain. Et demain, vous pensez qu'ils vous paieront et vous laisseront partir ? Open Subtitles وعندما يأتي الغد هل تظنين انهم سيدفعون لك ويجعلونك تذهبين ؟
    Imagine la rançon que les douze paieront. Open Subtitles لذا، فقط َتخيّلُ كَمْ سيدفعون لإسْتِعْاَدته.
    "Et ceux qui les ignorent en paieront le prix fort. Open Subtitles وهؤلاء الذين يتجاهلونها سيدفعون اغلي ثمن
    Ces hommes ne paieront jamais pour ce qu'ils ont fait. Open Subtitles لا أحد من أولئك الرجال سيدفع ثمن ما اقترفوه
    Et à mon retour, ceux d'entre vous que je trouve qui n'ont pas accompli leur devoir jusqu'au bout, ceux-là le paieront de leurs vies. Open Subtitles و عندما أعود من أجده منكم لم يؤد واجبه علي أكمل وجه سيدفع الثمن بحياته
    Ils ne paieront plus un rond. Open Subtitles يقولون أنهم لن يدفعوا أكثر من ذلك أبداً.
    Si nous partons avant le 1er du mois, ils ne nous paieront pas. Open Subtitles لو انسحبنا قبل الفاتح من الشهر لن يدفعوا لنا أبدا
    "Les casinos paieront 100 000 dollars d'amende "chaque fois qu'il s'y montrera." Putain, tu y crois ? Open Subtitles و تدفع الكازينوهات غرامة تصل إلى 100 ألف دولار في كل مرة يظهر فيها
    Les personnes proches de toi paieront toujours pour la plupart de tes péchés. Open Subtitles أقرب الناس إليك دومًا يدفعون ثمن خطاياك.
    - Tiens, si ça marche pas à la carrière, je ferai une émission, je deviendrai célèbre et les gens me paieront pour porter leurs vêtements. Open Subtitles , مثل, إذا لم أتمكن من دخول معمل الحجارة أستمع لهذا , سأذهب لبرامج الواقع, و سأصبح مشهور . بعدها المصممين سيدفعوا لي لألبس تصاميمهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus