6414e séance Consolidation de la paix après un conflit | UN | الجلسة 6414 بناء السلام بعد انتهاء الصراع |
La consolidation de la paix après un conflit exige des efforts multiples et coordonnés, ainsi que des investissements suffisants. | UN | وبناء السلام بعد انتهاء الصراع يتطلب بذل جهود منسقة متعددة الأوجه واستثمارات كافية. |
Consolidation de la paix après un conflit : développement | UN | بناء السلام بعد انتهاء النزاع: بناء المؤسسات |
Consolidation de la paix après un conflit : développement de l'appareil institutionnel | UN | بناء السلام بعد انتهاء النزاع: بناء المؤسسات |
Cette année, le Conseil a tenu une série de débats sur la consolidation de la paix après un conflit, sur la base des rapports du Secrétaire général sur la question. | UN | وفي هذا العام، عقد المجلس مجموعة من المناقشات بشأن بناء السلام بعد الصراع تستند إلى تقارير الأمين العام عن هذه المسألة. |
Dans de nombreux cas, c'est en l'absence de tout déploiement militaire que l'ONU apporte son appui à la consolidation de la paix après un conflit. | UN | وفي حالات عديدة، تقدم الأمم المتحدة المساعدة في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات بدون نشر أي وجود عسكري. |
Plusieurs missions des Nations Unies traversent une phase de transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix après un conflit. | UN | وينتقل العديد من بعثات الأمم المتحدة من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
En plus des situations de conflit, le Conseil s'est occupé de régions où l'on se dirigeait vers une consolidation de la paix après un conflit. | UN | وبالإضافة إلى قيام المجلس باتخاذ إجراءات بشأن مناطق الصراع، اتخذ إجراءات بشأن المناطق التي هي في سبيلها إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
ii) Multiplication des activités de consolidation de la paix après un conflit et plus grande efficacité de ces activités. | UN | `2 ' تحقيق زيادة في مستوى وفاعلية أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Relever les défis de la consolidation de la paix après un conflit exige une approche globale, ainsi que de substantielles ressources financières. | UN | ويتطلب التصدي لتحديات بناء السلام بعد انتهاء الصراع الأخذ بنهج كلي وتوفير موارد مالية كبيرة. |
Consolidation de la paix après un conflit : rôle du PNUD et du FNUAP dans deux pays d'Afrique | UN | بناء السلام بعد انتهاء الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في بلدين مختارين بأفريقيا |
Certains membres du Comité ont donc appuyé les activités qui visent la prévention et le règlement des conflits, ainsi que les activités de consolidation de la paix après un conflit. | UN | وأُعرب عن التأييد للأنشطة التي تشدد على منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها وكذلك لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Les droits de l'homme doivent occuper une place centrale dans tout processus de consolidation de la paix après un conflit. | UN | وينبغي أن تكون حقوق اﻹنسان في صميم أي عملية لتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع. |
5997e séance Consolidation de la paix après un conflit | UN | الجلسة 5997 بناء السلام بعد انتهاء النزاع |
La consolidation de la paix après un conflit est un des grands défis de notre époque. | UN | يعتبر بناء السلام بعد انتهاء النزاع أحد التحديات الجوهرية في عصرنا. |
:: Un financement adéquat doit être alloué aux initiatives de consolidation de la paix après un conflit. | UN | :: يجب تخصيص التمويل الكافي لمبادرات بناء السلام بعد الصراع. |
Elle devrait être chargée de toutes les étapes des conflits complexes : prévention des conflits, gestion des conflits et consolidation de la paix après un conflit. | UN | وينبغي أن تعطى لها ولاية التعامل مع جميع مراحل الصراعات المعقدة مثل منع الصراع وإدارته وبناء السلام بعد الصراع. |
Ce rôle devrait être étendu aux activités de maintien de la paix et de consolidation de la paix après un conflit. | UN | وينبغي أيضا التوسع في دورهن ليشمل المشاركة في حفظ السلام وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراعات. |
Les efforts entrepris au niveau national pour instaurer et consolider la paix après un conflit doivent être appuyés par des moyens civils efficaces et utilisés en temps voulu. | UN | 1 - تحتاج الجهود الوطنية لبناء وتوطيد السلام بعد النزاع إلى دعم من القدرات المدنية الفعالة وفي الوقت المناسب. |
La Russie appuie dans l'ensemble la notion de démarche globale rassemblant des éléments politiques et humanitaires et d'autres éléments liés aux droits de l'homme et au développement dans l'édification de la paix après un conflit. | UN | وروسيا تؤيد بشكل عام مفهوم النهج الشامل الذي يضم عناصر سياسية، وإنسانية، وإنمائية ومتعلقة بحقوق اﻹنســان في بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع. |
Le 26 mai 2005, le Ministre danois des affaires étrangères, M. Per Stig Møller, présidera un débat ouvert du Conseil de sécurité sur la question de la consolidation de la paix après un conflit. | UN | في 26 أيار/مايو 2005، سوف يترأس السيد بير ستيغ مولر، وزير خارجية الدانمرك، جلسة مناقشة مفتوحة يعقدها مجلس الأمن بشأن موضوع بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع. |
Le Royaume-Uni demeure fermement résolu à renforcer la capacité de l'ONU à relever les défis de la consolidation de la paix après un conflit. | UN | وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بقوة بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على مواجهة تحديات بناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
Consolidation de la paix après un conflit : développement | UN | بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع: بناء المؤسسات |
Il est désormais évident que ces éléments devraient être utilisés de manière synergique afin d’apporter, le cas échéant, un soutien efficace au processus de paix, et d’appuyer la consolidation de la paix après un conflit. | UN | وأصبح جليا أنه ينبغي لهذه العناصر أن تعلﱢم بعضها البعض وتستعلم من بعضها البعض، ﻷجل كفالة فعالية الدعم لعملية السلام، عند الاقتضاء، ولدعم بناء السلام فيما بعد الصراع. |
Il est désormais évident que ces éléments devraient être utilisés de manière synergique afin d’apporter, le cas échéant, un soutien efficace au processus de paix, et d’appuyer la consolidation de la paix après un conflit. | UN | وأصبح جليا أنه ينبغي لهذه العناصر أن تتبادل المعلومات فيما بينها، من أجل كفالة فعالية الدعم المقدم إلى عملية السلام، حيثما يقتضي اﻷمر، ودعم إقامة سلام ما بعد النزاع. |
Consolidation de la paix après un conflit | UN | بناء السلام بعد انتهاء حالات النزاع |
Elles affaiblissent également les efforts de consolidation de la paix après un conflit et contribuent aux crimes transfrontières et au terrorisme. | UN | كما تقوض جهود بناء السلام في حالات ما بعد الصراع وتسهم في الجرائم العابرة للقارات والإرهاب. |
Elles accentuent les inégalités dont souffrent les femmes et, ainsi, entravent les efforts en faveur de la paix, de la sécurité, du développement et de la consolidation de la paix après un conflit. | UN | إنه يفاقم من الإجحاف الذي تواجهه المرأة، وبذلك، يهدد السلام والأمن والتنمية وجهود بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |