Nous sommes membres de la zone de paix du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et appartenons à la première zone exempte d'armes nucléaires de la planète. | UN | ونتمتع بعضوية منطقة السلام التابعة للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ونعتبر جزءا من أول منطقة خالية من الأسلحة النووية على وجه الأرض. |
:: Ateliers de formation à l'intention du personnel des Groupes chargés de l'analyse et des accords de paix du Bureau du Médiateur | UN | :: حلقات تدريب لصالح موظفي وحدة التحليلات ووحدة اتفاقات السلام التابعة لمكتب أمين المظالم |
Le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat devrait pouvoir, à cet égard, rapidement fournir des indications utiles et précises sur la durée de ce processus. | UN | ويمكن لإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة، في هذا الصدد، أن توفر بشكل سريع الإيضاحات المفيدة والدقيقة حول الفترة التي تستغرقها العملية. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines appuie fermement le processus de paix du Moyen-Orient et les négociations qui visent la pleine application des Accords d'Oslo. | UN | وسانت فنسنت وجزر غرينادين تؤيد بقوة عملية السلام في الشرق اﻷوسط والمفاوضات التي تستهدف التنفيذ الكامل لاتفاقات أوسلو. |
réunions mensuelles du Groupe consultatif technique ont été organisées par le Bureau de consolidation de la paix du Gouvernement. | UN | اجتماعات شهرية عقدها الفريق الاستشاري التقني بدعوة من مكتب بناء السلام التابع للحكومة. |
Pour terminer, la question palestinienne et le processus de paix du Moyen-Orient sont maintenant arrivés à un tournant. | UN | وفي الختام، إن قضية فلسطين وعملية سلام الشرق الأوسط تمران الآن بمنعطف حاسم. |
Membre de la Commission de paix du Gouvernement colombien, 1982-1985 | UN | - عضو لجنة السلام التابعة للحكومة الكولومبية، 1982-1985 |
Réunions d'information du Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix | UN | جلستا إحاطة تقدمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |
Deux réunions d'information, organisées par le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix, auront lieu comme indiqué ci-dessous. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Réunions d'information du Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix | UN | جلستا إحاطة تقدمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |
Deux réunions d'information, organisées par le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix, auront lieu comme indiqué ci-dessous. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Réunions d'information du Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix | UN | جلستا إحاطة تقدمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |
Deux réunions d'information, organisées par le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix, auront lieu comme indiqué ci-dessous. | UN | تعقد جلستا إحاطة تنظمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، على النحو المبين أدناه. |
Réunions d'information du Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix | UN | جلستا إحاطة تقدمهما وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |
Nous appuyons le processus de paix du Moyen-Orient et sommes encouragés par son évolution. | UN | ونؤيد عملية السلام في الشرق الأوسط ونجد أن الاتجاه فيها مشجع. |
Pendant de nombreuses années, l'Autorité palestinienne a été, sous sa direction, une partie indispensable au processus de paix du Moyen-Orient. | UN | وقد ظلت السلطة الفلسطينية، بقيادته، سنوات عديدة تمثل طرفا لا غنى عنه في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
266e séance Faits nouveaux dans le processus de paix du Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem | UN | الجلسة 266 التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس |
Le Groupe a aussi tenu des discussions avec le personnel du Bureau d'appui à la consolidation de la paix du Secrétariat de l'ONU, de l'Union internationale pour la conservation de la nature et de l'Environmental Law Institute à Washington. | UN | وعقد الفريق أيضا مناقشات مع موظفين من مكتب دعم بناء السلام التابع للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، ومعهد القانون البيئي، في واشنطن العاصمة. |
Sous la présidence du Japon, le Groupe de travail plénier sur les opérations de maintien de la paix du Conseil de sécurité a tenu une réunion conjointe avec les pays fournissant des contingents et le Groupe de forces interarmées multinationales. | UN | وقد عقد الفريق العامل المعني بحفظ السلام التابع لمجلس الأمن اجتماعات مشتركا برئاسة اليابان مع البلدان المساهمة بقوات وفرقة العمل المشتركة المختلطة. |
Faits nouveaux dans le processus de paix du Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est | UN | التطورات فى عملية سلام الشرق الأوسط والحالة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فى ذلك القدس الشرقية |
Premièrement, le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine a accepté le plan de paix du Groupe de contact alors que les Serbes de Pale ne l'ont pas accepté. | UN | فأولا، وافقت حكومة جمهورية البوسنة والهرسك على خطة فريق الاتصال للسلام في حين لم يوافق عليها الصرب الشاحبون. |
de maintien de la paix du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2012, calculées sur la base du barème des quotes-parts que l'Assemblée générale a adopté dans sa résolution 64/248 et de la composition des catégories qu'elle a approuvée | UN | المعدلات الفعلية للأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 المحددة استنادا إلى جدول الأنصبة الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 64/248 وتشكيل مستويات المساهمة الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 64/249 |
L'auteur a été inculpé et, le 7 juillet 2009, a été reconnu coupable par le juge de paix du soixante-dix-neuvième district de Krasnoyarsk d'une infraction administrative, en vertu de l'article 12.27, paragraphe 2, du Code de procédure administrative de la Fédération de Russie, constituée par le fait d'avoir quitté les lieux après un accident. | UN | ووُجهت تهم لصاحب البلاغ، وفي 7 تموز/يوليه 2009، أدانه قاضي صلح يعمل في المقاطعة 79 في كراسنويارسك بارتكاب مخالفة إدارية بموجب الفقرة 2 من المادة 12-27 من قانون الإجراءات الإدارية للاتحاد الروسي، وهي الهروب من مسرح الحادث. |
Le mari veut la paix du ménage? Nous aussi! Qu'elle rentre. | Open Subtitles | الزوج يريد مصالحةً و نحن كذلك عودي إلى بيتك |
Le processus de paix du Haut-Karabakh, dans lequel les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) tiennent le rôle de médiateurs, est en bonne voie. | UN | إن عملية سلام ناغورني كاراباخ، التي تجري بوساطة الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تمضي قُدُماً. |
89. Par l'Accord d'armistice du 19 septembre 1944 et le Traité de paix du 10 février 1947, la Finlande a cédé une partie de son territoire à l'Union soviétique. | UN | ٨٩ - ونتيجة لاتفاق الهدنة المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٤٤ ومعاهدة السلام المؤرخة ١٠ شباط/فبراير ١٩٤٧، تخلت فنلندا عن جزء من إقليمها للاتحاد السوفياتي. |
Il s'est entretenu en outre avec un représentant de l'OUA et des représentants du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'ONU, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des sept États Membres en cause. | UN | كما أنها اجتمعت مع ممثل لمنظمة الوحدة الأفريقية وممثلين لإدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام التابعتين للأمانة العامة وممثلين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن ممثلين للدول الأعضاء السبع المعنية. |
Rappelant le Pacte de paix du 24 décembre 1995, par lequel les parties sont convenues de procéder à un désarmement général et de dissoudre les milices, | UN | وإذ تشير إلى ميثاق السلام المؤرخ في ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، الذي وافقت فيه اﻷطراف على نزع السلاح العام وحل الميليشيات، |
Évolution du processus de paix du Haut-Karabakh | UN | التطورات التي شهدتها عملية السلام في ناغورنو - كاراباخ |
La Norvège appuie depuis de nombreuses années le renforcement des capacités de consolidation de la paix du Secrétariat de l'ONU et des institutions de développement et continuera de le faire. | UN | وقد ساندت النرويج منذ سنين كثيرة تعزيز قدرة بناء السلام لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات الإنمائية، وستظل تفعل ذلك. |