"paix en bosnie-herzégovine" - Traduction Français en Arabe

    • السلام في البوسنة والهرسك
        
    • للسلم في البوسنة والهرسك
        
    • سلمية في البوسنة والهرسك
        
    • إقرار السلم في البوسنة والهرسك
        
    La mise en place intégrale de la Fédération de Bosnie-Herzégovine est une condition préalable essentielle à la paix en Bosnie-Herzégovine. UN إن إنشاء اتحاد البوسنة والهرسك إنشاء كاملا شرط أساسي من شروط احلال السلام في البوسنة والهرسك.
    Je voudrais aussi féliciter le chef du Groupe international de police ainsi que toutes les femmes et tous les hommes de la MINUBH du courage et de la ténacité qu'ils manifestent au service de la paix en Bosnie-Herzégovine. UN كما أود أن أشيد بمفوض قوة الشرطة الدولية وجميع رجال ونساء البعثة لخدمتهم قضية السلام في البوسنة والهرسك بدأب وشجاعة.
    Fermeté et détermination sont nécessaires dans tous les aspects de la consolidation de la paix en Bosnie-Herzégovine. UN العزم والتصميم ضروريان في كل جوانب بناء السلام في البوسنة والهرسك.
    Le processus de paix en Bosnie-Herzégovine n'est pas autonome dans sa croissance. UN وعملية السلام في البوسنة والهرسك لم تبلغ بعد مرحلة إدامة نفسها بنفسها.
    La mise en oeuvre d'un accord de paix en Bosnie-Herzégovine exigera des contributions supplémentaires et substantielles des Etats Membres de l'ONU. UN ويستلزم تنفيذ اتفاق للسلم في البوسنة والهرسك مساهمات إضافية ضخمة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    L'apport de la MINUBH s'inscrivait ainsi dans le cadre plus large de l'action menée par la communauté internationale pour mieux asseoir la paix en Bosnie-Herzégovine. UN وهكذا، فإن مساهمة البعثة تندرج ضمن جهد أوسع يبذله المجتمع الدولي لتوطيد دعائم السلام في البوسنة والهرسك.
    En décidant cette prorogation, la communauté internationale ferait la preuve de son engagement à long terme en faveur du processus de paix en Bosnie-Herzégovine. UN وهذا التجديد من شأنه أن يدل على التزام المجتمع الدولي على اﻷجل الطويل بعملية السلام في البوسنة والهرسك.
    Dans le cas présent, ce contexte inclut la structure soigneusement définie dans les Accords de Dayton quant aux obligations relatives à la paix en Bosnie-Herzégovine. UN والسياق هنا يشمل هيكل الالتزامات التفصيلي الوارد في اتفاقات دايتون والرامي إلى تحقيق السلام في البوسنة والهرسك.
    L'OSCE aura pour une bonne part déployé des activités placées dans le contexte de la mise en oeuvre de l'Accord de paix en Bosnie-Herzégovine. UN ركزت أنشطة المنظمة أساسا على تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    La paix en Bosnie-Herzégovine est encore fragile. Elle a besoin de nouvelles garanties pour être consolidée. UN إن السلام في البوسنة والهرسك ما زال هشا ويحتاج إلى ضمانات تستمر لبعض الوقت ريثما ترسخ جذور السلام.
    Le processus de paix en Bosnie-Herzégovine n'est pas encore devenu irréversible. UN وما زال يتعين وجوب ألا يُعكس مسار عملية السلام في البوسنة والهرسك.
    La consolidation de la paix en Bosnie-Herzégovine doit s'accompagner de mesures de reconstruction et de relèvement économiques rapides et vigoureuses. UN إن توطيد السلام في البوسنة والهرسك ينبغي أن يواكبه إصلاح اقتصادي سريع ونشيط.
    Ces efforts sont considérés comme un préalable essentiel à la stabilisation de la paix en Bosnie-Herzégovine et dans l'ensemble de la région. UN وتعتبر هذه الجهود من المستلزمات اﻷساسية لتثبيت السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة ككل.
    L'avenir de la paix en Bosnie-Herzégovine et l'autorité même du Conseil de sécurité dépendent du bien-fondé des priorités qui seront arrêtées et des principes qui seront appliqués. UN إن اﻷولويات والمبادئ الصحيحة هي مستقبل السلام في البوسنة والهرسك ومستقبل سلطة مجلس اﻷمن الوطيدة.
    39. On prévoyait que la phase initiale de la mise en application de l'Accord de paix en Bosnie-Herzégovine durerait un an. UN ٣٩ - وكان من المتصور أن تستمر المرحلة المبدئية لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك لمدة سنة واحدة.
    Le Conseil condamne les Serbes pour leurs actes d'agression, le mépris qu'ils affichent à l'égard des résolutions du Conseil de sécurité et leur intransigeance devant les efforts qui sont déployés pour instaurer la paix en Bosnie-Herzégovine. UN ويدين المجلس الصرب ﻷعمالهم العدوانية ولتحديهم قرارات مجلس اﻷمن وتعنتهم إزاء جهود إحلال السلام في البوسنة والهرسك.
    C'est dans ce contexte que nous applaudissons le rôle nouveau assigné aux soldats de la paix en Bosnie-Herzégovine. UN وفي هذا السياق، نشيد بالدور الجديد الذي أسند لحفظة السلام في البوسنة والهرسك.
    La Russie a beaucoup fait pour instaurer la paix en Bosnie-Herzégovine. UN وما فتئت روسيا تبذل جهدا جهيدا من أجل المساعدة على تحقيق السلام في البوسنة والهرسك.
    Deuxième partie : Accord militaire de paix en Bosnie-Herzégovine, daté du 11 août 1993 UN الجزء ٢: اتفاق عسكري للسلم في البوسنة والهرسك مؤرخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣
    Troisième partie : Amendements à l'Accord militaire de paix en Bosnie-Herzégovine, du 11 août 1993 UN الجزء ٣: تعديلات على الاتفاق العسكري للسلم في البوسنة والهرسك المؤرخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣
    ─ Quatre, inviter le Conseil de sécurité à adopter une résolution définissant les principes fondamentaux et le cadre d'un règlement de paix en Bosnie-Herzégovine. UN رابعا - حمل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على اتخاذ قرار يرسي المبادئ اﻷساسية والاطار اﻷساسي لتسوية سلمية في البوسنة والهرسك.
    Le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies avait adopté plusieurs résolutions dans lesquelles il faisait siens les principes pour la paix en Bosnie-Herzégovine. UN وقد اتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة عدة قرارات أيدت المبادئ الرامية إلى إقرار السلم في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus