Assurer la coordination avec les bureaux compétents du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la sécurité sur le terrain | UN | مستمر التنسيق مع المكاتب ذات الصلة في إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأمن في الميدان |
Assurer la coordination avec les bureaux compétents du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la sécurité sur le terrain | UN | التنسيق مع المكاتب ذات الصلة في إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأمن في الميدان |
:: Élaboration de la politique du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la réforme et la restructuration de la police, et la reconstitution d'une police nationale | UN | :: تطوير سياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وإعادة بناء الشرطة الوطنية |
Le Programme d’accès aux médicaments respecte la lettre et l’esprit des accords de paix en ce qui concerne la transparence sur le plan des achats, de la qualité et des prix; il faut cependant ouvrir encore l’accès à ce programme à un plus grand nombre d’habitants. | UN | ويحترم برنامج إمكانية الحصول على اﻷدوية نص وروح اتفاقات السلام فيما يتعلق بمراعاة الشفافية في الشراء والجودة واﻷسعار، ولكن إمكانية وصول الشعب إلى البرنامج ما زالت في حاجة إلى تعزيز. |
Ces rapports font apparaître des lacunes possibles dans les mécanismes de contrôle tenant à la division des responsabilités entre le Département de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne les achats destinés aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتحدد هذه التقارير مواطن الضعف التي يمكن أن تعتري بيئة الرقابة بسبب انقسام المسؤوليات بين شعبة الإدارة، وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمشتريات حفظ السلام. |
:: Difficultés que rencontre le Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la conception, la planification et le déploiement de nouvelles missions de maintien de la paix tout en continuant d'appuyer les missions en cours; | UN | :: التحديات التي تواجه إدارة عمليات حفظ السلام من حيث تصميم بعثات حفظ السلام الجديدة والتخطيط لها ونشرها، مع الاستمرار بدعم البعثات الجارية. |
Élaboration de la politique du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la réforme et la restructuration de la police, et la reconstitution d'une police nationale | UN | تطوير سياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وإعادة بناء الشرطة الوطنية |
Adoption des conclusions et recommandations de la Commission de consolidation de la paix en ce qui concerne la situation au Burundi | UN | اعتماد استنتاجات وتوصيات لجنة بناء السلام بشأن الحالة في بوروندي |
Élaboration de la politique du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la réforme et la restructuration de la police, et la reconstitution d'une police nationale | UN | تطوير سياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وإعادة بناء الشرطة الوطنية |
:: Fourniture de conseils à 18 opérations de maintien de la paix en ce qui concerne des questions stratégiques, décisionnelles, politiques et opérationnelles | UN | :: تقديم الإرشاد إلى 18 عملية لحفظ السلام بشأن المسائل الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسات والمسائل السياسية والتنفيذية |
Fourniture de conseils à 18 opérations de maintien de la paix en ce qui concerne des questions stratégiques, décisionnelles, politiques et opérationnelles | UN | تقديم الإرشاد إلى 18 عملية لحفظ السلام بشأن المسائل الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسات والمسائل السياسية والتنفيذية |
Nous reconnaissons les efforts du Gouvernement guatémaltèque pour faire approuver par le Congrès un certain nombre de lois importantes liées à la mise en oeuvre des accords de paix en ce qui concerne, entre autres, les questions sociales, économiques, régionales et foncières. | UN | وإننا ننوّه بالجهود التي تبذلها حكومة غواتيمالا لجعل الكونغرس يسنّ عدداً من القوانين الهامة المتعلقة بتنفيذ اتفاقات السلام بشأن مسائل منها ما هو اجتماعي واقتصادي وإقليمي ومنها ما يتعلق بالأراضي. |
Elles s'appuient aussi sur les compétences du Bureau des affaires militaires du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne le déploiement de conseillers militaires et de contingents de gardes des Nations Unies. | UN | وتعتمد البعثات السياسية الخاصة أيضا على خبرة مكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن نشر المستشارين العسكريين ووحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
Directives et conseils aux opérations de maintien de la paix en ce qui concerne le Règlement financier et les règles de gestion financière, les conventions, procédures et pratiques comptables, et les assurances | UN | توفير التوجيه والمشورة في مجال السياسة العامة لبعثات حفظ السلام بشأن النظام المالي والقواعد المالية؛ والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية؛ والمسائل المتعلقة بالتأمين |
- Fourniture de conseils à toutes les opérations de maintien de la paix en ce qui concerne des questions stratégiques, décisionnelles, politiques et opérationnelles; | UN | - توفير التوجيه لجميع عمليات حفظ السلام بشأن المسائل الاستراتيجية والسياساتية والسياسية والتشغيلية |
:: Directives générales données aux opérations de maintien de la paix en ce qui concerne le Règlement financier et les règles de gestion financière, les conventions comptables et les assurances | UN | :: توفير توجيه رفيع المستوى بشأن السياسة العامة إلى عمليات حفظ السلام بشأن قواعد النظام المالي، والسياسات المحاسبية، والمسائل المتعلقة بالتأمين |
Directives générales données aux opérations de maintien de la paix en ce qui concerne le Règlement financier et les règles de gestion financière, les conventions comptables et les assurances | UN | توفير التوجيه المتعلق بالسياسات لعمليات حفظ السلام بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات المحاسبية، ومسائل التأمين |
14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la Force pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la Force par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine; | UN | 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
22. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de BosnieHerzégovine; | UN | " ٢٢ - يطلـب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار من أجل كفالة اﻹدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
Ce texte devait constituer le commentaire de l'Assemblée générale sur le Supplément à l'Agenda pour la paix en ce qui concerne la question des sanctions A/50/60-S/1995/1, par. 66 à 76. | UN | ويشكل هذا النص رد الجمعية العامة على الملحق الذي قدمه اﻷمين العام لخطة السلام فيما يتعلق بموضوع الجزاءات)٨(. |
108. Depuis le début du mois de juillet 1994, la coopération entre le Département de l'administration et de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne les systèmes a continué de s'intensifier. | UN | ١٠٨ - منذ منتصف عام ١٩٩٤، استمر تزايد التعاون بين إدارة شؤون الإدارة والتنظيم وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بنظم المعلومات. |
Dans mon quatrième rapport, j'avais évoqué le défi que constituait la continuation du processus de paix, en ce qui concerne aussi bien la consolidation de l'acquis que l'accomplissement des tâches encore inachevées. | UN | 91 - في تقريري الرابع أشرت إلى التحدي المتمثل في مواصلة عملية السلام من حيث تدعيم ما تم إنجازه بالفعل والتقيد بجدول الأعمال المعلق. |