Nous félicitons la Mission et les Nations Unies de cette exceptionnelle contribution à la paix et au développement du Guatemala. | UN | ونود أن نشيد بالبعثة وبالأمم المتحدة كلتيهما على تلك المساهمة البارزة في السلام والتنمية في غواتيمالا. |
45. Les Volontaires des Nations Unies travaillent dans 132 pays partout dans le monde, aidant les communautés à contribuer à la paix et au développement. | UN | 45 - يعمل متطوعو الأمم المتحدة في 132 بلدا حول العالم، ويمكّنون المجتمعات المحلية من الإسهام في تحقيق السلام والتنمية. |
Après avoir assuré la paix, la Sierra Leone s'achemine vers la réconciliation, en prélude au renforcement de la paix et au développement. | UN | وتنتقل سيراليون من تأمين السلام إلى المصالحة، ثم إلى بناء السلام والتنمية. |
L'histoire nous rappelle que l'ignorance culturelle et l'intolérance religieuse sont des obstacles majeurs à la paix et au développement. | UN | وتاريخنا يذكرنا بأن الجهل الثقافي والتعصب الديني ما انفكا يشكلان عقبات كبرى أمام السلام والتنمية. |
L'élimination des menaces économiques et sociales à la paix et au développement durables en Afrique est au cœur même de l'initiative du NEPAD. | UN | إن القضاء على الأخطار الاقتصادية والاجتماعية التي تهدد السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا يقع في جوهر مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Nous sommes fermement convaincus que ces recommandations peuvent donner un nouvel élan à la paix et au développement en Afrique. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن تلك التوصيات يمكن أن تدفع عجلة السلم والتنمية بزخم جديد في أفريقيا. |
Mobilisation de volontaires contribuant à la paix et au développement | UN | جيم - حشد المتطوعين للإسهام في السلام والتنمية |
Il est à regretter qu'ils ne comprennent pas la contribution à la paix et au développement. | UN | ومما يُؤسف له أنها لا تشمل مبدأ السعي إلى تحقيق السلام والتنمية. |
Il ne s'agit là toutefois que des premiers pas sur le chemin que devra parcourir le pays pour parvenir à la paix et au développement durables. | UN | بيد أن تلك الأمور تمثل خطوات أولية على الطريق الذي يتعين أن يسلكه البلد نحو تحقيق السلام والتنمية المستدامين. |
Le Gouvernement est conscient que le terrorisme, en faisant obstacle à la paix et au développement partout dans le monde, reste une menace pour la sécurité de l'État et celle des personnes. | UN | وتعترف الحكومة بأن الإرهاب يظل تهديدا لكل من الدولة والأمن البشري لأنه يعوق السلام والتنمية في أي جزء من العالم. |
Les débats de fond qui ont eu lieu à l'occasion de ces réunions régionales ont aidé à documenter la contribution du volontariat à la paix et au développement. | UN | وساعدت المناقشات الموضوعية في تلك الاجتماعات الإقليمية على توثيق مساهمات العمل التطوعي في تحقيق السلام والتنمية. |
Il est à regretter qu'ils ne comprennent pas la contribution à la paix et au développement. | UN | ومما يُؤسف له أنها لا تشمل مبدأ السعي إلى تحقيق السلام والتنمية. |
Les peuples africains ont droit à la paix et au développement durable. | UN | إنّ للشعب الأفريقي الحقّ في السلام والتنمية المستدامة. |
Nos aspirations communes à la paix et au développement ne pourront être satisfaites que si les États évitent de faire deux poids, deux mesures, et optent pour une approche plus positive. | UN | ولا يمكن أن تتحقق تطلعاتنا المشتركة في السلام والتنمية ما لم تتحاشى الدول ازدواجية المعايير وتتبع اتجاهاً أكثر إيجابية. |
Je voudrais également louer le Secrétaire général pour son dévouement continu à la paix et au développement dans le monde entier. | UN | وأود أيضا أن أثني على الأمين العام لتفانيه المستمر في العمل من أجل السلام والتنمية على نطاق العالم. |
Ce fléau constitue l'un des obstacles majeurs au retour de la paix et au développement dans les pays affectés par les conflits, notamment en Afrique. | UN | وتشكل هذه النقمة إحدى العوائق التي تحول دون عودة السلام والتنمية إلى البلدان المتضررة من الصراعات، ولا سيما في أفريقيا. |
Nous avons espoir que les parties respecteront les termes de l'accord et donneront à la population burundaise la possibilité de réaliser ses aspirations à la paix et au développement. | UN | ونأمل أن يلتزم الأطراف بأحكام الاتفاق، مما يتيح لشعب بوروندي فرصة لتحقيق تطلعاته إلى السلام والتنمية. |
C'est la raison pour laquelle l'aspiration à la paix et au développement est devenue encore plus intense. | UN | من أجل ذلك أصبحت تلبية أماني السلام والتنمية أكثر إلحاحا. |
La croissance économique a conduit à la paix et au développement durables dans d'autres parties du monde. | UN | والنمو الاقتصادي أدى إلى السلام والتنمية المستدامة في مناطق أخرى من العالم. |
L'action du BINUB demeure donc cruciale pour instaurer un climat propice à la paix et au développement durables. | UN | ومن ثم، لا يزال الدور المنوط بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي دعما للجهود الرامية إلى تهيئة بيئة تفضي إلى السلام الدائم والتنمية المستدامة دورا حاسما. |
Les Nations Unies peuvent considérer avec fierté la Convention sur le droit de la mer comme l'une de leurs grandes contributions à la paix et au développement globaux. | UN | واﻷمم المتحدة يحق لها أن تفخر باتفاقية قانون البحار باعتبارها أحد اسهاماتها الرئيسية في السلم والتنمية العالميين. |
Il ajoute que la valeur de l'Organisation ne se mesure pas uniquement en termes monétaires, mais dépend aussi de la contribution qu'elle peut apporter à la paix et au développement. | UN | وأضاف أن قيمة المنظمة لا تقاس بمقياس النقد وحده بل بمدى مساهمتها في إحلال السلام وتحقيق التنمية أيضا. |