"paix et d'autres" - Traduction Français en Arabe

    • السلام وغيرها من
        
    • السلام وغير ذلك من
        
    • السلام وغيرهما من
        
    • السلام وسائر
        
    • السلام وغيره من
        
    • السلام وغيرهم من
        
    :: Appui au Comité spécial des opérations de maintien de la paix et d'autres organes intergouvernementaux compétents UN :: دعم اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة
    Je souhaiterais également reconnaître les efforts que le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres institutions spécialisées des Nations Unies ont déployés sans relâche. UN كما أود أن أنوه بالجهود الدؤوبة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Appui au Comité spécial des opérations de maintien de la paix et d'autres organes intergouvernementaux compétents UN دعم اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة
    La mise en application des accords de paix et d'autres décisions gouvernementales devrait renforcer ce processus. UN وستتعزز هذه الجوانب من خلال تنفيذ اتفاقات السلام وغير ذلك من الإجراءات الحكومية.
    La Commission de consolidation de la paix, le Fonds pour la consolidation de la paix et d'autres organismes des Nations Unies nous fournissent une aide cruciale pour réaliser nos priorités en matière de développement et pour relever les défis de la reconstruction après un conflit. UN وتساعدنا لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة، بطرق حاسمة، في تحقيق أولوياتنا الإنمائية والتصدي لتحديات التعمير في مرحلة ما بعد الصراع.
    Il assure également le service du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et d’autres comités intergouvernementaux spéciaux chargés de questions liées au maintien de la paix. UN والوحدة أيضا مسؤولة عن تقديم الخدمات للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وسائر اللجان الحكومية الدولية المخصصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحفظ السلام.
    À ce titre, une exigence essentielle sera la mobilité du personnel entre le Siège et les missions de maintien de la paix et d'autres lieux d'affectation, mobilité qui sera facilitée quand les conditions d'emploi et les dispositions contractuelles auront été rationalisées et harmonisées comme le propose le Secrétaire général dans son rapport : < < Investir dans l'Organisation des Nations Unies > > (A/60/692). UN وسيشمل أحد العناصر الجوهرية لمتطلبات التطور المهني تنقل الموظفين بين المقر وبعثات حفظ السلام وغيرها من مقار العمل.
    Appui fonctionnel au Comité spécial des opérations de maintien de la paix et d'autres organes intergouvernementaux UN دعم موضوعي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية
    Des heures de travail supplémentaires sont nécessaires pour gérer et enrichir la base de données sur le maintien de la paix et d’autres outils automatisés de traitement des demandes de remboursement. UN ويلزم رصد ساعات عمل إضافية لصيانة وتعزيز قاعدة بيانات حفظ السلام وغيرها من اﻷدوات المؤَتمَتة من أجل معالجة المطالبات.
    Il a pleinement coopéré à cet égard avec les divisions régionales, le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres acteurs au sein du système des Nations Unies. UN وتم ذلك بالتعاون الكامل مع الشعب الإقليمية وإدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الجهات الزميلة ذات الصلة.
    En consultation avec le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres services organiques du Secrétariat, le Département publie régulièrement une série de documents d'information concernant le maintien et le rétablissement de la paix. UN وبالتشاور مع ادارة عمليات حفظ السلام وغيرها من المكاتب الهامة في اﻷمانة العامة، تصدر ادارة الاعلام على أساس مستمر مجموعة من المواد الاعلامية المتصلة بحفظ السلام وصنع السلام.
    La demande d’opérations de maintien de la paix et d’autres missions est, par sa nature même, difficile à prévoir et il est fréquent que les opérations doivent être lancées très rapidement. UN فالطلب على عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات الميدانية أمر يصعب التنبؤ به بحكــم طبيعتــه ذاتها. كما أن مثل هذه العمليات كثيرا ما يتوجب إنشاؤها بعد وقت قصير من ظهور الحاجة إليها.
    :: La négociation des mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents est souvent un processus fastidieux qui exige l'intervention de plusieurs divisions du Département des opérations de maintien de la paix, et d'autres départements. UN :: كثيرا ما تكون عملية التفاوض بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات عملية مطولة تستلزم مساهمات من شعب عديدة في إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الإدارات.
    Il continuera à développer, maintenir et renforcer la capacité d'entreprendre rapidement et en souplesse des opérations de maintien de la paix et d'autres missions hors siège. UN وستواصل تطوير قدرة جاهزة ومرنة على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات الميدانية، والاحتفاظ بهذه القدرة وتعزيزها.
    Il continuera à développer, maintenir et renforcer la capacité d'entreprendre rapidement et en souplesse des opérations de maintien de la paix et d'autres missions hors siège. UN وستواصل تطوير قدرة جاهزة ومرنة على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات الميدانية، والاحتفاظ بهذه القدرة وتعزيزها.
    Les conclusions du Comité dans des domaines tels que les achats internationaux pour les opérations de maintien de la paix et d'autres activités semblent indiquer qu'il y a beaucoup à faire pour assurer le respect des procédures. UN وتنم النتائج التي توصل اليها المجلس في مجالات مثل المشتريات الدولية لعمليات حفظ السلام وغيرها من اﻷنشطة عن أن الحاجة تدعو إلى القيام بالمزيد من اﻷعمال فيما يتعلق بالامتثال لﻹجراءات.
    Plusieurs intervenants ont félicité le groupe de travail interdépartemental sur les stratégies des médias au service des opérations de maintien de la paix et d'autres opérations sur le terrain de la qualité de ses activités. UN ونوه عدة متكلمين مع التقدير بالفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بالاستراتيجيات اﻹعلامية لعمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات الميدانية.
    L'Équipe spéciale consacre toute son attention au contrôle et à l'évaluation des contrats importants des missions de maintien de la paix et d'autres grands marchés de grande ampleur intéressant le Siège. UN وتختص فرقة العمل هذه برصد وتقييم العقود الضخمة في بعثات حفظ السلام وغير ذلك من المسائل الضخمة في المقر.
    Ces activités seront menées en étroite coordination avec le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et d'autres hauts responsables, selon qu'il conviendra. UN وسيجري تنسيق هذه الأنشطة على نحو وثيق مع وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني، ووكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام وغيرهما من كبار المسؤولين، حسب الاقتضاء.
    :: Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix et d'autres organes délibérants concernés devraient soumettre à l'Assemblée générale des recommandations encourageant l'intégration d'une perspective soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de paix. UN :: ينبغي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وسائر الهيئات التشريعية التي لها صلة بهذا الميدان أن تقدم إلى الجمعية العامة توصيات لتحقيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات السلام.
    Un montant de 18 000 dollars est également prévu pour l'examen du Manuel de formation au maintien de la paix et d'autres publications concernant la formation. UN وتشمل هذه الموارد أيضا اعتمادا قدره 000 18 دولار لاستعراض الدليل التدريبي لحفظ السلام وغيره من منشورات التدريب.
    Le module de formation pilote sur la réforme du secteur de la défense a été mis au point et fourni à un groupe de 25 personnes, composé de représentants du Département des opérations de maintien de la paix et d'autres membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وُضع النموذج التدريبي التجريبي بشأن إصلاح قطاع الدفاع، وقدم إلى 25 ممثلا من إدارة عمليات حفظ السلام وغيرهم من أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإصلاح قطاع الأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus