"paix et la démocratie" - Traduction Français en Arabe

    • السلام والديمقراطية
        
    • سلم وديمقراطية
        
    • السلم والديمقراطية
        
    • للسلم والديمقراطية
        
    Son objectif principal est le même depuis sa création: promouvoir la paix et la démocratie. UN وهدفها الرئيسي هو ما زال كما كان منذ إنشائها: تعزيز السلام والديمقراطية.
    Il est important d'évaluer honnêtement dans quelle mesure la paix et la démocratie ont amélioré la vie quotidienne du peuple de la Sierra Leone. UN 14 - وذكر أن من المهم أن يتم بأمانة تقدير مدى ما حققه السلام والديمقراطية في تحسين الحياة اليومية لشعب سيراليون.
    :: Promotion d'une culture fondée sur la paix et la démocratie par le biais d'échanges réguliers avec les partis politiques UN :: نشر ثقافة السلام والديمقراطية من خلال التبادل المنتظم للآراء مع الأحزاب السياسية
    Ce dont nos pays ont besoin, c'est d'une meilleure compréhension de nos réalités, d'une plus grande ouverture pour nos produits et d'un appui plus sincère et efficace à notre volonté de vivre dans la paix et la démocratie. UN إن ما تحتاج إليه بلداننا هو فهم أكبر لحقائق معيشتنا وقدر أكبر من الانفتاح أمام منتجاتنا، ودعم أكثر فعالية وإخلاصا لرغبتنا في العيش في سلم وديمقراطية.
    Parce que la paix et la démocratie ont atteint des régions où elles étaient inconnues auparavant, l'aide internationale a sensiblement été détournée vers ces régions, et cela aux dépens de démocraties traditionnellement stables. UN إن وصول السلم والديمقراطية الى مناطق جديدة أدى بوضوح الى توجيه المعونة اليها على حساب الديمقراطيات التقليدية المستقرة.
    Le Guatemala, tout comme l'ensemble de l'Amérique centrale, considère que ces aspirations sont utiles pour la paix et la démocratie mondiales. UN وغواتيمالا، كسائر بلدان أمريكا الوسطى، تعتقد أن تلك التطلعات تمثل قوة دفع إيجابية للسلم والديمقراطية في العالم.
    L'Institut pour la paix et la démocratie a été créé à l'appui du Forum. UN وأُسس معهد السلام والديمقراطية بغرض دعم ذلك المنتدى.
    Promotion d'une culture fondée sur la paix et la démocratie par le biais d'échanges réguliers avec les partis politiques UN الترويج لثقافة السلام والديمقراطية من خلال التبادل المنتظم للآراء مع الأحزاب السياسية
    Le BANUL s'est attaché à consolider la paix et la démocratie au Libéria. UN وتابع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا بذل جهوده الرامية إلى توطيد السلام والديمقراطية في ليبريا.
    Les contributions précieuses que l'UIP a apportées et continue d'apporter dans ce domaine, notamment s'agissant d'encourager la paix et la démocratie, sont indéniables. UN ولا يمكن إنكار الإسهامات القيمة التي ما فتئ الاتحاد يقدمها في ذلك المجال، وتحديدا في رعاية السلام والديمقراطية.
    Ces mesures, tout comme des élections libres et la création d'un cadre économique moderne, ne pourront que renforcer la paix et la démocratie dans ce pays. UN ومن المؤكد أن هذه الخطوات إلى جانب الانتخابات الحرة والإطار الاقتصادي الحديث، ستعزز السلام والديمقراطية في ذلك البلد.
    Nous savons que la paix et la démocratie ne seront pas assurées si elles ne sont pas largement et systématiquement soutenues jusqu'à la réalisation du développement. UN ولهذا فإننا ندرك أن السلام والديمقراطية لن يكونا في مأمن ما لم يتم دعمهما بشكل واسع وباستمرار حتى تتحقق التنمية.
    Les États membres de l'Union européenne œuvrent ensemble aujourd'hui pour favoriser la paix et la démocratie à l'intérieur des frontières de l'Union et au-delà. UN وتعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي اليوم معاً من أجل تعزيز السلام والديمقراطية داخل حدود الاتحاد وخارجها.
    L'Australie continuera d'aider l'Afghanistan à assurer sa transition du conflit à la paix et la démocratie. UN وستواصل أستراليا تقديم الدعم لعملية انتقال أفغانستان من مرحلة الصراع إلى مرحلة السلام والديمقراطية.
    En outre, il est reconnu que sans démocratie et sans paix, le développement n'est pas possible, et inversement, que sans développement, la paix et la démocratie ne peuvent être durables. UN ثم إن من المسلم به أن التنمية لا تتحقق إلا بالديمقراطية والسلام كما أن السلام والديمقراطية لا يمكن أن يدوما بلا تنمية.
    Sans la démocratie, la paix et le développement ne sont pas possibles, et sans le développement, la paix et la démocratie ne peuvent se maintenir. UN فبغير الديمقراطية لا يمكن تحقيق السلام والتنمية وبغير التنمية لا يمكن أن يدوم السلام والديمقراطية.
    Le Gouvernement japonais se réjouit de constater qu'à la suite de cet accord, la paix et la démocratie prennent racine au Guatemala. UN وتشعر حكومة اليابان بسرور عميــق مــن أنه، نتيجة لذلك الاتفاق، فإن السلام والديمقراطية يترسخان في غواتيمالا.
    L'Amérique centrale, qui a conquis la démocratie et la paix, exprime aujourd'hui l'espoir que la communauté internationale continuera également à appuyer, comme elle l'a fait tout au long de ces 10 dernières années, le développement durable de la région. Sans cet appui, la paix et la démocratie resteraient précaires en Amérique centrale. UN إن أمريكا الوسطى التي حظيت بالديمقراطية والسلم، هنا اليوم لتعرب عن أملها في أن يواصل المجتمع الدولي دعم التنمية المستدامة لمنطقتنا - كما فعل في العقد الماضي، فبغير هذا الدعم، لن يكون هناك سوى سلم وديمقراطية هشين في أمريكا الوسطى.
    L'action de l'Organisation des Nations Unies viendra compléter les efforts déployés par le peuple haïtien pour rétablir la paix et la démocratie dans son pays. UN وسوف تدعم اﻷمم المتحدة الجهود التي يبذلها شعب هايتي لتحقيق السلم والديمقراطية في بلده.
    La paix et la démocratie ne peuvent s'épanouir que s'il existe une volonté ferme de respecter les droits de la personne. UN إن السلم والديمقراطية لا يمكن أن يزدهرا إلا إذا كان هناك التزام عميق باحترام حقوق الانسان.
    Mme Gordena Klinger Association des femmes pour la paix et la démocratie en Baranja UN السيدة غوردينا كلينغر رابطة المرأة للسلم والديمقراطية في برانيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus