:: Renforcer la coopération pratique entre les groupes qui contrôlent l'application des sanctions du Conseil, les missions de maintien de la paix et les autres missions autorisées par le Conseil, et les États; | UN | تشجيع وتعزيز التعاون العملي بين مجموعات رصد الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن وبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها كل من مجلس الأمن والدول. |
Coordination des activités entre le Département des opérations de maintien de la paix et les autres départements ou entités | UN | التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الإدارات أو الكيانات |
Assurer la liaison entre le Département des opérations de maintien de la paix et les autres départements de l'ONU pour les questions budgétaires et financières | UN | العمل كمركز تنسيق للمسائل المتصلة بالميزانية والشؤون المالية داخل إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من إدارات اﻷمم المتحدة |
Les chevauchements entre le Département des opérations de maintien de la paix et les autres départements n'ont pas été examinés non plus. | UN | ولم ينظر المقترح في مجالات الازدواجية بين إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من اﻹدارات. |
Il faut maintenir une claire distinction entre les opérations de maintien de la paix et les autres types d'opérations sur le terrain, par exemple les opérations de secours humanitaires. | UN | وينبغي أن تكون هناك تفرقة واضحة بين عمليات حفظ السلام وسائر أنواع العمليات الميدانية، مثل عمليات المساعدة اﻹنسانية. |
Aider à renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies en favorisant des programmes communs et des liens entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le Cadre de coopération pour la consolidation de la paix et les autres instruments nationaux de planification | UN | تقديم الدعم للارتقاء بمستوى التنسيق للأمم المتحدة من خلال التشجيع على البرمجة المشتركة وتعزيز الصلات بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التعاون لبناء السلام وغيرهما من وثائق التخطيط الوطنية |
À présent, le Département des opérations de maintien de la paix et les autres bureaux qui planifient et appuient ces opérations sont essentiellement financés à l'aide du compte d'appui, qui est reconstitué chaque année et qui ne permet de financer que des postes temporaires. | UN | فإدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من المكاتب التي تقوم بالتخطيط لحفظ السلام ودعمه تمول حاليا من حساب الدعم الذي يجري تجديده كل عام ولا يوفر التمويل إلا للوظائف المؤقتة. |
La création d'un groupe de travail interdépartemental sur l'information pour les opérations de maintien de la paix et les autres missions de terrain constitue un important point de départ. | UN | ويمثل انشاء الفريق العامل المشترك بين الادارات المعني باﻹعلام بشأن بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية بداية هامة. |
18. Il ne faut pas oublier qu'il existe des différences considérables entre le maintien de la paix et les autres activités de paix. | UN | ٨١ - تنبغي اﻹشارة إلى أن هناك اختلافات مهمة جدا بين أنشطة حفظ السلام وغيرها من اﻷنشطة المتصلة بالسلام. |
Il y a un an, j'ai informé le Comité que le Département de l'information étudiait la mise en oeuvre d'un mécanisme consultatif interdépartemental visant à coordonner notre approche de l'information dans les missions de maintien de la paix et les autres missions sur le terrain. | UN | ومنذ عام مضى أبلغت اللجنة بأن إدارة شؤون اﻹعلام تستطلع إمكانية استحداث آلية استشارية مشتركة بين اﻹدارات لتنسيق نهجنا إزاء اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية. |
De hauts fonctionnaires du Département des affaires politiques, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires participent à un groupe de travail interdépartemental sur l'information pour les missions de maintien de la paix et les autres missions sur le terrain. | UN | وهناك مسؤولون كبار من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية يشتركون في فريق عامل مشترك بين اﻹدارات معني باﻹعلام من أجل بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية أنشئ بناء على مبادرة من إدارة شؤون اﻹعلام. |
Renforcer la coopération pratique entre les groupes qui contrôlent l'application des sanctions du Conseil, les missions de maintien de la paix et les autres missions autorisées par le Conseil, et les États; | UN | تشجيع وتعزيز التعاون العملي بين مجموعات رصد الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن وبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها كل من مجلس الأمن والدول. |
On s'emploiera à harmoniser les pratiques de gestion et d'administration avec les bureaux extérieurs, les commissions régionales, les missions de maintien de la paix et les autres missions, qui auront une plus grande latitude pour répondre à leurs besoins. | UN | وسيجري تعزيز الاتساق في أداء المهام التنظيمية والإدارية مع المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية وبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات، حيث ستخول لها سلطة أكبر في تلبية احتياجاتها. |
Il exprime sa gratitude pour cet hommage opportun à tous ceux qui ont donné leur vie au service de la paix dans les missions de maintien de la paix et les autres missions extérieures des Nations Unies. | UN | هذا وتعرب اللجنة عن تقديرها لهذا التكريم الموفق لكل من جادوا بأرواحهم خدمة للسلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية. |
Il exprime sa gratitude pour cet hommage opportun à tous ceux qui ont donné leur vie au service de la paix dans les missions de maintien de la paix et les autres missions extérieures des Nations Unies. | UN | هذا وتعرب اللجنة عن تقديرها لهذا التكريم الموفق لكل من جادوا بأرواحهم خدمة للسلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية. |
On s'emploiera à harmoniser les pratiques de gestion et d'administration avec les bureaux extérieurs, les commissions régionales, les missions de maintien de la paix et les autres missions, qui auront une plus grande latitude pour répondre à leurs besoins. | UN | وسيجري تعزيز الاتساق في أداء المهام التنظيمية والإدارية مع المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية وبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات، حيث ستخول لها سلطة أكبر في تلبية احتياجاتها. |
Dans le cadre de la coopération intermissions, le Bureau entretiendra des liens réguliers avec les opérations de maintien de la paix et les autres forces des Nations Unies présentes en Afrique de l'Ouest, notamment le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | وفي إطار التعاون بين البعثات، سيبقى المكتب على اتصال منتظم بعمليات حفظ السلام وغيرها من عمليات الأمم المتحدة المتواجدة في غرب أفريقيا، بما فيها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
Le Département des affaires humanitaires a continué de jouer son rôle de centre de coordination, en s'efforçant, de concert avec le Département des opérations de maintien de la paix et les autres départements et organismes compétents, d'apporter des réponses efficaces et synchronisées aux besoins humanitaires et opérationnels urgents qui se posent dans les pays où il y a des mines terrestres. | UN | وتواصل إدارة الشؤون اﻹنسانية الاضطلاع بدورها كمركز تنسيق، حيث تتعاون على نحو وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من اﻹدارات ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية ﻹيجاد استجابة موحدة فعالة وحسنة التوقيت للاحتياجات اﻹنسانية والتنفيذية العاجلة في البلدان التي تعاني مشاكل اﻷلغام. |
Le Bureau serait dirigé par le Département des affaires politiques, avec l'appui du PNUD, en étroite consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et les autres parties prenantes concernées. | UN | وسيكون المكتب خاضعا لإدارة الشؤون السياسية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي ظل تشاور وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب دعم بناء السلام وسائر الأطراف المعنية ذات الصلة. |
a) Réduction du temps nécessaire pour planifier, déployer rapidement et mettre en place les opérations de maintien de la paix et les autres opérations approuvées par le Conseil de sécurité | UN | (أ) تقليص الفترة الزمنية اللازمة للتخطيط لعمليات حفظ السلام وسائر العمليات والإسراع بنشرها وإرسائها استجابة لولايات صادرة عن مجلس الأمن |
Le Bureau serait dirigé par le Département des affaires politiques, avec l'appui du PNUD, en étroite consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et les autres parties intéressées; le Département de l'appui aux missions lui fournira une assistance administrative. | UN | وسيخضع المكتب من الناحية الفنية لقيادة إدارة الشؤون السياسية، بدعم من البرنامج الإنمائي، وبتشاور وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب دعم بناء السلام وغيرهما من أصحاب المصلحة المعنيين، بينما ستقدم إدارة الدعم الميداني الدعم الإداري. |
Sa délégation encourage les chefs du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions à poursuivre vigoureusement ces efforts et souhaite que tout le personnel de maintien de la paix et les autres membres du personnel de l'ONU travaillent de manière à préserver la crédibilité de l'Organisation. | UN | ووفده يشجع رئيسي الإدارتين على مواصلة تلك الجهود بنشاط ويرجو أن يرى أن جميع حفظة السلام وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة يؤدون عملهم بطريقة تحفظ مصداقية الأمم المتحدة. |