Les groupes thématiques paix et sécurité et plaidoyer et communications offrent de bons exemples à cet égard. | UN | وتشكل مجموعة السلام والأمن ومجموعة الدعوة والاتصالات مثالين جيدين في هذا الإطار. |
Ce fut le cas de réunions du groupe thématique paix et sécurité, du groupe thématique gouvernance et du groupe thématique développement social et humain. | UN | وحدث ذلك أيضاً في اجتماعات مجموعة السلام والأمن ومجموعة الحوكمة والتنمية الاجتماعية والبشرية. |
paix et sécurité en Afrique : le trafic de drogue, un danger | UN | السلام والأمن في أفريقيا: الاتجار بالمخدرات بوصفه تهديدا للأمن الدولي |
En ce sens, notre première observation a trait à l'importance de maintenir la dynamique existante entre paix et sécurité, droits de l'homme et développement. | UN | واهتمامنا الأول ينصب على أهمية الحفاظ على منظور الديناميكية القائمة بين السلم والأمن وبين حقوق الإنسان والتنمية. |
6233e séance paix et sécurité en Afrique : le trafic de drogue comme menace à la sécurité internationale | UN | الجلسة 6233 السلام والأمن في أفريقيا: الاتجار بالمخدرات باعتباره تهديدا للأمن الدولي |
Ils ont souligné la nécessité d'une solution politique qui apporterait paix et sécurité. | UN | وأعرب جميع الأعضاء عن تقديرهم لهذه الزيارة، وشددوا على الحاجة إلى حل سياسي يحقق السلام والأمن. |
Point de l'ordre du jour : paix et sécurité en Afrique | UN | بند جدول الأعمال: السلام والأمن في أفريقيا |
Les 2 postes sont très bien intégrés dans la structure et dans les travaux de la Section paix et sécurité et de la Division de la communication stratégique. | UN | وتندمج الوظيفتان على نحو جيد للغاية في هيكل وعمل قسم السلام والأمن وشعبة الاتصالات الاستراتيجية. |
Prévention et règlement des conflits, paix et sécurité Maintien de la paix à l'issue d'un conflit | UN | منع نشوب النزاعات وحلها، وتوطيد السلام والأمن بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع |
paix et sécurité en Afrique : piraterie dans le golfe de Guinée | UN | السلام والأمن في أفريقيا: القرصنة في خليج غينيا |
paix et sécurité, développement et droits de l'homme sont véritablement inséparables et devraient être renforcés simultanément. | UN | ولا يمكن حقا الفصل بين السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان وينبغي تعزيزها في نفس الوقت. |
:: paix et sécurité dans le nouvel ordre international | UN | :: السلام والأمن في السياق الدولي الجديد |
La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et sécurité internationales | UN | الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين |
Cela aiderait à assurer que l'investissement de la communauté internationale en matière de paix et sécurité dans ce pays, ainsi que les autres efforts qui y ont été faits ne soient pas gaspillés. | UN | وذلك من شأنه أن يساعد على ضمان ألا تضيع هباء جهود المجتمع الدولي واستثماره في السلام والأمن في ذلك البلد. |
Elles ont porté notamment sur les sujets suivants : paix et sécurité, développement économique et social, intégration des femmes dans le monde et affaires universitaires et culturelles. | UN | وشملت المواضيع السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإدماج المرأة في العالم، والشؤون الأكاديمية والثقافية. |
paix et sécurité en République démocratique du Congo | UN | السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Composante 1 : paix et sécurité en République démocratique du Congo | UN | العنصر 1: السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Elle a mis également des fonds à la disposition de l'Union africaine pour que celle-ci puisse renforcer rapidement la capacité de planification de sa direction < < paix et sécurité > > . | UN | كما أنه يقدم الأموال ليمكن الاتحاد الأفريقي من تعزيز قدرات موظفيه في مجال السلم والأمن قريبا. |
Premier point : des progrès visibles ont été accomplis dans la mise en œuvre du volet paix et sécurité. | UN | أولا، أحرز تقدم ملموس في تنفيذ مكون السلم والأمن. |
Sans le déroulement parallèle d'un processus politique faisant appel à tous les secteurs de la société, aucune paix et sécurité durables ne pourront être instaurées. | UN | إذ لن يتسنى تحقيق السلم والأمن المستدامين دون عملية سياسية موازية تشارك فيها جميع شرائح المجتمع. |
Eau, paix et sécurité : la coopération dans le domaine de la gestion des eaux transfrontières | UN | المياه والسلام والأمن: التعاون في مجال المياه العابرة للحدود |
Mais je n'en mettrai en lumière que trois : la mise en œuvre des engagements, les changements climatiques, la paix et sécurité internationales. | UN | لكنني سأبرز ثلاثة منها، هي، بالتحديد، تنفيذ الالتزامات، تغير المناخ والسلم والأمن الدوليان. |
Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. | UN | وسيساعد الدول الأعضاء على تعزيز اتباع نهج إقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، إضافة إلى النهوض بالسلام والأمن الإقليميين والدوليين، وذلك من خلال مراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |