L'Équateur n'est en butte à aucun problème dû à des cultures illicites et vit dans un climat de paix intérieure. | UN | ولا تواجه الإكوادور مشاكل تتعلق بالزراعات غير المشروعة للنباتات المخدرة، وهي تعيش ضمن مناخ من السلام الداخلي. |
Les conséquences en sont des millions d'hommes, de femmes et d'enfants qui ne reconnaissent ni la joie ni la paix intérieure que procure la satisfaction des besoins les plus élémentaires. | UN | والعواقب هي أن أصبح ملايين الرجال والنساء والأطفال لا يعرفون معنى الفرح أو السلام الداخلي بتلبية أهم حاجاتهم الأساسية. |
Comme cela a été dit en d'autres occasions, le concept de paix internationale cède le pas à celui de paix intérieure dans nos États. | UN | وحسبما قيل في مناسبات أخرى، فإن مفهوم السلام الدولي يفسح المكان لمفهوم السلام الداخلي داخل دولنا. |
Trouve la paix intérieure et profite de la liberté. | Open Subtitles | أصنعى السلام لنفسك وتمتعي بالحرية |
La méditation mène à cet état de paix intérieure. | UN | والسبيل إلى تحقيق السلام الداخلي هو ممارسة التأمل. |
La troisième et dernière vérité c'est que la paix intérieure est possible. | Open Subtitles | الحقيقة الثالثة والأخيرة غير أن السلام الداخلي هو ممكن. |
J'essaye de cultiver un peu de paix intérieure parce que je rentre de 6 à 9 mois de séjour en... thalasso. | Open Subtitles | أحاول أن أخلق مجالا من السلام الداخلي لأني عدت للتو من فترة 6 إلى 9 أشهر إلزامية في المنتجعات الصحية |
En quelques mois, ils ont trouvé une paix intérieure et une tranquillité quasiment miraculeuse. | Open Subtitles | وجدوا السلام الداخلي و الهدوء الذي لا ينقصه المعجزة |
On leur dit le secret de la paix intérieure ? | Open Subtitles | هل علينا أن نقول لهم سر السلام الداخلي |
Vous avez accédé à la transcendance, un état de pure paix intérieure, où tous les pantalons ont des sous-vêtements directement cousus à l'intérieur. | Open Subtitles | لقد بلغت مرتبة السمو حالة من السلام الداخلي التام حيث كل السراويل بها ملابس داخلية مدمجة |
Tous les maîtres doivent trouver la voie de la paix intérieure. | Open Subtitles | كُل معلم كونغ فو يجب أن يعثر على طريقه إلى السلام الداخلي. |
On dirait que tu as trouvé la paix intérieure. Pourtant, tu es très jeune. | Open Subtitles | يبدو أنكَ عثرت على السلام الداخلي فى سنِ صغير. |
J'apprends à apprécier la vie et l'art de la paix intérieure. | Open Subtitles | وأحاول أن أتعلم كيف أقدَر الحياة وأمارس فن السلام الداخلي |
Toutes ces actions de la Côte d'Ivoire animées par le Président Henri Konan Bédié n'ont pour finalité que de contribuer à la paix intérieure, à la paix en Afrique et à la paix de l'Afrique avec le reste du monde. | UN | وهذه اﻹجراءات جميعها التي تقوم بها كوت ديفوار، بتوجيه من الرئيس هنرى كونان بيديي، ليس لها غرض سوى اﻹسهام في تحقيق السلام الداخلي والسلام في أفريقيا والسلام بين أفريقيا وبقية العالم. |
Dans le cadre de ce programme de 42 jours, des jeunes âgés de 18 à 30 ans apprennent des techniques simples et acquièrent des compétences qui leur ouvrent la voie de la paix intérieure. | UN | ويتمثل البرنامج في دعوة شباب تتراوح أعمارهم بين 18 و 30 عاما إلى منازلة تستغرق 42 يوما يتعلمون خلالها أساليب بسيطة لتنمية مهارات تحقيق السلام الداخلي. |
Pas d'arme de crime mais je... j'ai trouvé une petite paix intérieure. | Open Subtitles | لا يوجد سلاح جريمه ولكنى وجدت القليل من السلام الداخلى |
J'ai commencé ma quête spirituelle pour retrouver la paix intérieure, le bonheur, et la personne qui s'était noyée dans un océan de nicotine et de petits gâteaux... | Open Subtitles | لذا بدأت في البحث عن شيئ ينور حياتي سلام داخلي وبهجة داخلية الشخص الذي يدفن نفسه حيا |
Cette coopération visait fondamentalement à préserver la paix intérieure au Liban qui découlait de la réconciliation nationale établie après la conclusion de l'Accord de Taëf de 1989. Cela a permis à la Syrie automatiquement de réduire les effectifs de ses forces au Liban, qui passèrent de 40 000 à 10 000 hommes. De plus, elle procèdera à un retrait complet de ces troupes avant les prochaines élections au Liban. | UN | هذا التعاون ركز بصورة أساسية على صيانة السلم الأهلي في لبنان والمنبثق عن الوفاق الوطني الذي تشكل بعد إقرار اتفاق الطائف عام 1989، الأمر الذي مكَّن سورية تلقائيا من تخفيض عدد قواتها في لبنان من أربعين ألفا على عشرة آلاف جندي مع ما ستقوم به من انسحاب كامل لهذه القوات قبل الانتخابات القادمة في لبنان. |