"paix ou d" - Traduction Français en Arabe

    • السلام أو
        
    • السلام وبعثات
        
    Nous envisageons également la possibilité pour l'OSCE de participer cette année à des opérations de maintien de la paix ou d'en réaliser. UN كما أننا ندرس إمكانية قيام المنظمة في هذا العام بالمشاركة في عمليات حفظ السلام أو الاضطلاع بها.
    La Brigade devrait non seulement pouvoir opérer de façon indépendante, elle devrait aussi être en mesure d'agir en tant que détachement précurseur pour le compte d'une force internationale de maintien de la paix ou d'une mission intégrée de caractère multidisciplinaire qui serait déployée à un stade ultérieur. UN فاللواء لن يحتاج إلى مجرد القدرة على العمل باستقلالية بل يجب أن يكون قادرا أيضا على العمل بوصفه طليعة لقوة دولية لحفظ السلام أو لبعثة متكاملة متعددة التخصصات، يجري وزعها في مرحلة لاحقة.
    Par ailleurs, la question de savoir s'il doit s'agir d'une opération de maintien de la paix ou d'une opération d'imposition de la paix continue à être débattue dans la sous-région. UN كذلك فإن المسائل المتصلة بولاية البعثة، كعملية لحفظ السلام أو عملية لإنفاذ السلام، تشكل موضوع المناقشات في المنطقة دون الإقليمية.
    La délégation a souligné que seul le Conseil de sécurité pouvait imposer des sanctions lorsqu'il constatait l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression aux termes du Chapitre VII de la Charte. UN وشدد الوفد على أنه يحق لمجلس الأمن وحده أن يفرض الجزاءات عندما يقرر وجود أي خطر يهدد السلام أو حدوث انتهاك للسلام أو وقوع فعل عدواني بموجب الفصل السـابع من الميثاق.
    Je voudrais remercier non seulement ceux qui ont planifié et mené ces opérations de paix ou d'aide humanitaire, mais aussi les milliers d'inconnus qui ont fait preuve de dévouement et de générosité au nom de l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أن أعرب عن شكري لا لمن خططوا هذه العمليات وقادوها من أجل السلام أو تقديم المساعدة اﻹنسانية فحسب بل أيضا ﻵلاف اﻷشخاص المجهولين الذين أعطوا بسخاء وأبدوا استعدادهم للتضحية بالنفس باسم اﻷمم المتحدة.
    Catégorie A : Représentants spéciaux et autres personnalités de rang élevé affectés à des missions de maintien de la paix ou d'observation autorisées par le Conseil de sécurité; UN ألف - الممثلون الخاصون وغير ذلك من مناصب الرتب العليا في بعثات حفظ السلام أو بعثات المراقبين التي أذن بها مجلس اﻷمن؛
    Au moment de mettre en place un nouveau mécanisme, de déployer une opération de maintien de la paix ou d'étendre les mandats des opérations existantes, il faudra veiller tout particulièrement à se conformer aux objectifs et principes de la Charte, et aux principes de base du maintien de la paix. UN وعند وضع أي آلية، سواء كانت تتعلق بنشر عملية لحفظ السلام أو تمديد لولايات عمليات قائمة، ينبغي العناية إلى أقصى حد بمراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Il a été réitéré qu'elles ne devraient être imposées qu'en dernier ressort, en cas de menace à la paix et à la sécurité internationales, de rupture de la paix ou d'acte d'agression. UN وأعيد التأكيد على عدم فرض الجزاءات إلا كملاذ أخير حينما يتعرض السلم والأمن الدوليان للتهديد، أو في حالة خرق السلام أو ارتكاب عمل عدواني.
    Il s'est déclaré déterminé à prendre des mesures contre toute partie qui tenterait de saper le processus de paix, y compris en ne respectant pas cette cessation des hostilités ou en faisant obstacle aux pourparlers et activités de maintien de la paix ou d'aide humanitaire. UN وأكد المجلس استعداده اتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى لتقويض عملية السلام بأي وسيلة، خاصة من خلال عدم التقيد بوقف الأعمال العدائية هذا أو عرقلة المحادثات أو عملية حفظ السلام أو تقديم المعونة الإنسانية.
    Il s'est déclaré déterminé à prendre des mesures contre toute partie qui tenterait de saper le processus de paix, y compris en ne respectant pas cette cessation des hostilités ou en faisant obstacle aux pourparlers et activités de maintien de la paix ou d'aide humanitaire. UN وأكد المجلس استعداده لاتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى لتقويض عملية السلام بأي وسيلة، خاصة من خلال عدم التقيد بوقف الأعمال العدائية هذه أو عرقلة المحادثات أو عملية حفظ السلام أو تقديم المعونة الإنسانية.
    Les agents de l'aide humanitaire doivent souvent dépendre de missions de maintien de la paix ou d'autres acteurs militaires, comme les forces gouvernementales, pour mettre en place des couloirs humanitaires et escorter les convois. UN فغالبا ما يتعين على الجهات الفاعلة الإنسانية الاعتماد على بعثات حفظ السلام أو غيرها من الجهات الفاعلة العسكرية، التي من قبيل القوات الحكومية، لتأمين الممرات الإنسانية وحراسة القوافل.
    Il s'est déclaré déterminé à prendre des mesures contre toute partie qui tenterait de saper le processus de paix, y compris en ne respectant pas cette cessation des hostilités ou en faisant obstacle aux pourparlers et activités de maintien de la paix ou d'aide humanitaire. UN وأكد المجلس استعداده اتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى لتقويض عملية السلام بأي وسيلة، خاصة عبر عدم التقيد بوقف الأعمال العدائية هذا أو عرقلة المحادثات أو عملية حفظ السلام أو تقديم المعونة الإنسانية.
    De tels problèmes et avantages résultent aussi parfois de la transformation d'une opération de maintien de la paix en une mission de consolidation de la paix ou d'un autre type, par exemple un bureau régional. UN وتنشأ التحديات والفرص أحيانا عن تحول عملية سابقة لحفظ السلام إلى بعثة لبناء السلام أو بعثة من نوع آخر، كأن تتحول إلى مكتب إقليمي مثلا.
    Sur ce point, les ministres ont demandé que toutes les questions budgétaires, financières et administratives, y compris celles liées à la mise en place d'une opération de maintien de la paix ou d'une mission politique spéciale, soient examinées uniquement dans le cadre de la Cinquième Commission, conformément à la Charte. UN وفي هذا الصدد، طالب الوزراء بألا تناقش أي مسائل تتعلق بالميزانية والشؤون المالية والإدارية بما في ذلك تلك التي يجري تناولها فيما يتصل بإنشاء عملية لحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة سوى في إطار اللجنة الخامسة دون غيرها، تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة.
    Il se déclare déterminé à prendre des mesures contre toute partie qui tenterait de saper le processus de paix, y compris en ne respectant pas cette cessation des hostilités ou en faisant obstacle aux pourparlers et activités de maintien de la paix ou d'aide humanitaire. UN ويشدد المجلس على استعداده اتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى إلى تقويض عملية السلام بأي وسيلة، وبخاصة بعدم التقيد بوقف أعمال القتال هذا أو بعرقلة المحادثات أو حفظ السلام أو المساعدات الإنسانية.
    Ces directives donnent la marche à suivre pour la planification stratégique intégrée dans le cas où la présence des Nations Unies sur le terrain se compose à la fois d'une mission de maintien de la paix ou d'un bureau politique et d'une équipe de pays. UN وتوفر المبادئ التوجيهية المشورة بشأن التخطيط الاستراتيجي المتكامل لعناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة التي تضم بعثة لحفظ السلام أو مكتبا سياسيا، وفريقا قطريا.
    Les réunions avec les pays fournissant des contingents devraient se tenir en temps utile, bien avant que le Conseil ne décide de proroger une mission de maintien de la paix ou d'y mettre fin, ou d'en modifier le mandat. UN 8 - ينبغي أن تعقد الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات في وقت مناسب، أي قبل فترة كافية من قيام المجلس باتخاذ قرارات بشأن تمديد أو إنهاء عملية من عمليات حفظ السلام أو تعديل ولايتها.
    Par ailleurs, la question de savoir s'il doit s'agir d'une opération de maintien de la paix ou d'une opération d'imposition de la paix continue à être débattue dans la sous-région. UN كذلك فإن المسائل المتصلة بولاية البعثة، كعملية لحفظ السلام أو عملية لإنفاذ السلام، تشكل موضوع المناقشات في المنطقة دون الإقليمية.
    On a également fait observer que le rôle du Conseil de sécurité en tant qu'organe des Nations Unies ayant la responsabilité principale de constater l'existence d'une menace contre la paix ou d'une rupture de la paix ne devait pas être amoindri. UN وأشير أيضا إلى ضرورة عدم المساس بدور مجلس الأمن بوصفه الجهاز الأول للأمم المتحدة المؤهل للبت في مدى وجود أي خطر يهدد السلام أو خرق للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus