"paix sur le darfour" - Traduction Français en Arabe

    • سلام دارفور
        
    • دارفور للسلام
        
    Des négociations se déroulaient à Doha depuis la signature de l'Accord de paix sur le Darfour (appelé aussi Accord d'Abuja) à Abuja en 2006. UN وتجري مفاوضات للسلام في الدوحة منذ التوقيع في أبوجا عام 2006 على اتفاق سلام دارفور المعروف أيضاً باسم اتفاق أبوجا.
    Le 19 septembre, le Vice-Président, Osman Taha, et Minni Minnawi, l'un des signataires de l'Accord de paix sur le Darfour ont eu un entretien à El Facher. UN 53 - وفي 19 أيلول/سبتمبر، اجتمع في الفاشر نائب الرئيس عثمان طه وميني ميناوي، وهو أحد موقّعي اتفاق سلام دارفور.
    Le Gouvernement et les parties continuent de rechercher une solution militaire au conflit, tandis que la mise en œuvre de l'Accord de paix sur le Darfour a peu progressé. UN فالحكومة والأطراف الأخرى ما زالت تجنح إلى الحل العسكري للنزاع، بينما أحرز قدر ضئيل من التقدم على مسار تنفيذ اتفاق سلام دارفور.
    Le Qatar continue de jouer un rôle de facilitateur dans les pourparlers de paix sur le Darfour. UN كما تواصل دولة قطر تأدية دور في تيسير محادثات دارفور للسلام.
    D'autres groupes ont signé la Déclaration d'engagement annexée à l'Accord de paix sur le Darfour. UN ووقعت جماعات أخرى على إعلان الالتزام باتفاق دارفور للسلام.
    L'annonce de la reprise des pourparlers de paix sur le Darfour le 10 juin, à Abuja, est une heureuse nouvelle. UN 31 - جاء الإعلان عن استئناف محادثات دارفور للسلام يوم 10 حزيران/يونيه في أبوجا ليكون موضع ترحيب.
    Renouvelant son plein soutien aux efforts du Secrétaire général et de l'Union africaine en vue de la relance du processus de paix initié par l'Accord de paix sur le Darfour, de la consolidation du cessez-le-feu et du renforcement de la présence de maintien de la paix au Darfour, UN وإذ يكرر الإعراب عن دعمه التام للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي لإحياء عملية السلام التي بدأت باتفاق سلام دارفور وتثبيت وقف إطلاق النار وتعزيز وجود قوات حفظ السلام في دارفور،
    La police de la MINUAD continuera à renforcer les capacités et à assurer la formation des agents de l'État soudanais et des signataires de l'Accord de paix sur le Darfour et de l'accord ultérieur, en vue d'assurer un alignement sur des normes internationales. UN وستواصل شرطة العملية المختلطة توفير بناء القدرات والتدريب لحكومة السودان والجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بهدف تعزيز قدراتها وفقا للمعايير الدولية.
    Ensuite, nous devons aider les parties à s'entendre sur une déclaration de principes qui aborde les questions essentielles que sont le partage du pouvoir et des richesses, ainsi que l'intégration des pourparlers de paix sur le Darfour au processus plus large d'instauration de la paix au Soudan. UN ثانيا، يجب علينا أن نساعد الأطراف على الاتفاق على إعلان مبادئ يعالج المسائل الرئيسية المتعلقة باقتسام السلطة والثروة، فضلا عن إدماج محادثات سلام دارفور في عملية صنع السلام الأوسع في السودان.
    6. D'exhorter la communauté internationale à s'acquitter de l'obligation qui lui incombe de soutenir et de sauver l'accord de paix sur le Darfour et d'apporter l'appui nécessaire, y compris un appui matériel, à la mission de l'Union africaine au Darfour pour lui permettre d'accomplir les tâches qui lui ont été confiées; UN دعوة المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته نحو دعم وإنفاذ اتفاق سلام دارفور وتقديم الدعم اللازم بما في ذلك المادي إلى بعثة الاتحاد الإفريقي في دارفور لانجاز مهامها.
    Invité à midi M. Ahmad Fawzi (sur l'ouverture récente des pourparlers de paix sur le Darfour à Syrte (Jamahiriya arabe libyenne)) UN ضيف الظهيرة السيد أحمد فوزي (بشأن جولة محادثات سلام دارفور التي افتتحت مؤخرا في سرت، بالجماهيرية العربية الليبية)
    En avril, le Gouvernement a pris de nouvelles mesures pratiques dans le cadre de l'application de l'Accord de paix sur le Darfour, signé le 5 mai 2006 à Abuja. UN اتخذت الحكومة خلال شهر أبريل المزيد من الخطوات العملية الجادة في تنفيذ اتفاق سلام دارفور الموقع في أبوجا في الخامس من مايو 2006م.
    Elle a par ailleurs continué de renforcer les capacités et d'assurer la formation des agents de l'État soudanais et des signataires de l'Accord de paix sur le Darfour et des accords ultérieurs, en vue d'assurer un alignement sur des normes internationales. UN وواصلت العملية المختلطة توفير بناء القدرات والتدريب لحكومة السودان والجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بهدف تعزيز قدراتها وفقا للمعايير الدولية.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, deux importants mouvements rebelles ne participaient pas aux négociations de paix sur le Darfour à Doha. UN وهناك فصيلان هامان من قوات المتمردين، كانا في وقت كتابة هذا التقرير، لا يشاركان في مفاوضات سلام دارفور المنعقدة في الدوحة، قطر.
    Le Gouvernement soudanais a en outre expliqué que le désarmement des milices janjaouid n'avait désormais plus raison d'être dans la mesure où ces milices avaient été elles aussi intégrées dans les rangs des forces gouvernementales après la conclusion de l'Accord de paix sur le Darfour. UN وأوضحت حكومة السودان كذلك أن نزع سلاح الجنجويد لم يعد ذا أهمية لأنهم تم إدماجهم أيضا في قوات الحكومة في أعقاب اتفاق سلام دارفور.
    Il a toutefois indiqué que la signature d'un accord de paix sur le Darfour d'ici à la fin de l'année était possible à condition qu'une pression accrue soit exercée sur toutes les parties en vue d'une solution. UN ومع ذلك، ذكر أن توقيع اتفاق دارفور للسلام بحلول نهاية السنة أمر ممكن، شريطة أن يمارس مزيد من الضغط على جميع الأطراف لإيجاد حل.
    La signature de l'Accord de paix sur le Darfour a été un succès marquant. UN 29 - كان توقيع اتفاق دارفور للسلام إنجازا عظيما.
    De ce fait, j'ai déjà ordonné la création, au sein de l'AMIS, d'une équipe de mise en œuvre de l'Accord de paix sur le Darfour (DPAIT) pour coordonner les activités relatives à la mise en œuvre du DPA. UN وفي هذا الصدد، سبق لي أن أعطيت تعليمات بإنشاء فريق للتنفيذ داخل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بغرض تنسيق الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    La résolution exhorte également les parties à l'Accord de paix sur le Darfour à travailler étroitement avec l'Union africaine, les Nations Unies et les organisations régionales et internationales à cet effet. UN ودعا القرار أيضا أطراف اتفاق دارفور للسلام إلى التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية في هذا الصدد.
    La plupart des interlocuteurs gouvernementaux sont déployés ont souligné que la situation s'est améliorée et que des efforts pour mettre en œuvre l'Accord de paix sur le Darfour. UN وشدد معظم المحاورين الحكوميين على أن الحالة في طريقها إلى التحسن وأن الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاق دارفور للسلام آخذة مجراها.
    De même, les représentants du Gouvernement ont souligné la nécessité d'exercer des pressions sur les parties non signataires de l'Accord de paix sur le Darfour pour qu'elles adhèrent à l'Accord sans conditions préalables. UN وشدد في نفس الوقت مسؤولون حكوميون على ضرورة ممارسة الضغط على الأطراف التي لم توقع على اتفاق دارفور للسلام للانضمام إلى الاتفاق دون شروط مسبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus