"pakistan a" - Traduction Français en Arabe

    • باكستان عن
        
    • باكستان إلى
        
    • الباكستانية
        
    • فتئت باكستان
        
    • اتخذت باكستان
        
    • قدمت باكستان
        
    • اضطلعت باكستان
        
    • ظلت باكستان
        
    • باكستان الموقر
        
    • باكستان برنامجا
        
    • باكستان ظلت
        
    • باكستان ما
        
    • باكستان إنه
        
    • تقدمت باكستان
        
    • ساهمت باكستان
        
    Le Pakistan a suivi de près les délibérations du Quatuor. UN وقد تابعت باكستان عن كثب مداولات اللجنة الرباعية.
    Le Pakistan a exposé ses vues et formulé des propositions précises au cours des travaux sur le traité sur le commerce des armes. UN وقد أعربت باكستان عن آرائها وتقدمت بمقترحات محددة خلال المناقشات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Le Pakistan a évoqué les insuffisances et les limitations des initiatives existantes, qui n'offraient pas une solution globale. UN وأشارت باكستان إلى مواطن ضعف المبادرات القائمة والقيود المفروضة عليها، وقالت إنها مبادرات لا تقدم حلاً شاملاً.
    Depuis qu'il est entré en fonction en 1977, le nouveau Gouvernement du Pakistan a adopté plusieurs lois d'ensemble sur les drogues. UN بعد أن تسلمت الحكومة الباكستانية الجديدة مهامها في عام ١٩٩٧، قامـــت بســـن تشريعــات شاملة تتعلق بالمخدرات.
    Le Pakistan a été un partisan solide et constant des efforts faits au plan international pour mettre fin à l'apartheid en Afrique du Sud. UN ما فتئت باكستان تؤيد بقوة وثبات الجهود الدولية الرامية الى إنهاء الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Le Pakistan a pris toutes les mesures nationales possible pour assurer la sûreté et la sécurité de ses dotations en armes nucléaires et en missiles. UN وقد اتخذت باكستان كل التدابير الوطنية الممكنة لكفالة سلامة وأمن أرصدتنا من الأسلحة النووية والقذائف.
    Le Pakistan a apporté sa contribution modeste à la réalisation de ces réformes et continuera d'y contribuer. UN وقد قدمت باكستان مساهمتها المتواضعة للنهوض بهذه الإصلاحات، وستواصل بذل تلك الجهود.
    Le Pakistan a demandé quels étaient le statut, les compétences et la composition des cinq commissions des droits de l'homme créées dans le cadre de la Constitution révisée. UN واستفسرت باكستان عن وضع واختصاص وتكوين لجان حقوق الإنسان الخمس المنشأة بموجب الدستور المنقح.
    Le Pakistan a travaillé étroitement avec la communauté internationale à la mise en œuvre de l'Accord de Bonn. UN وقد عملت باكستان عن كثب مع المجتمع الدولي في سبيل تنفيذ اتفاق بون.
    Le Pakistan a fait remarquer que, dans certains cas, la liste ne contient pas de renseignements détaillés, ce qui rend problématique l'identification des intéressés. UN وأفادت باكستان عن افتقار القائمة في بعض الحالات إلى البيانات الشخصية المفصلة، مما يقود إلى مشاكل في تحديد هوية الأشخاص.
    Le Pakistan a regretté que la réalisation du droit au développement accuse un si grand retard et continue de se heurter à des obstacles au fur et à mesure de sa progression. UN وأعربت باكستان عن أسفها لأن إعمال الحق في التنمية قد تأخر كثيراً ولا يزال يواجه عقبات.
    Le Pakistan a exprimé l'espoir que l'Ouzbékistan poursuivra sa coopération active avec les mécanismes des droits de l'homme à tous les niveaux. UN وأعربت باكستان عن أملها في أن تواصل أوزبكستان تعاونها النشط على جميع الأصعدة مع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Le Pakistan a déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique pour mieux appliquer la disposition examinée. UN وأبلغت باكستان عن الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تحسين تنفيذ الحكم قيد الاستعراض.
    Le Pakistan a cherché à assurer sa sécurité au travers d'arrangements bilatéraux, et aussi par des mesures internationales et régionales. UN وسعت باكستان إلى ضمان الأمن من خلال الترتيبات الثنائية وكذلك التدابير الدولية والإقليمية.
    Ce recentrement sur le Pakistan a réduit la capacité d'Al-Qaida d'agir plus directement en Afghanistan, ce qui en a fait un partenaire moins acceptable pour les Taliban, qui s'opposent à ces activités. UN وأدى هذا التركيز على باكستان إلى الحد من قدرة تنظيم القاعدة على الانخراط المباشر بدرجة أكبر في أفغانستان، كما جعلها شريكا أقل قبولا لدى حركة الطالبان التي تعارض مثل ذلك النشاط.
    La Commission de l'énergie atomique du Pakistan a également créé des laboratoires de recherche dans les domaines de l'hydrologie et de l'écologie isotopiques. UN وقد قامت لجنة الطاقة الذرية الباكستانية بتأسيس مختبرات بحثية في ميداني الهيدرولوجيا النظيرية والإيكولوجيا النظيرية.
    Le Pakistan a de tout temps souligné l'importance de l'unité régionale face aux défis au plan de la sécurité et du développement en Afghanistan. UN وما فتئت باكستان تشدد دوما على أهمية الوحدة الإقليمية في التصدي لتحديات الأمن والتنمية في أفغانستان.
    Le Pakistan a de tout temps joué un rôle important dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ولقد اضطلعت باكستان عبر تاريخها بدور رئيسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Pakistan a cherché à mettre en place un système de sécurité efficace et coopératif aux niveaux bilatéral, régional et international. UN وقد ظلت باكستان تسعى إلى الهدف المتمثل في توفير الأمن الفعال والتعاوني على الصعد الثنائي، والإقليمي والدولي.
    L'Ambassadeur du Pakistan a dit tout à l'heure qu'il avait présenté un texte révisé que certaines délégations avaient jugé acceptable tandis que d'autres avaient des opinions différentes. UN فسفير باكستان الموقر قال منذ قليل إنه قدّم نصاً منقحاً رأت بعض الوفود أنه مقبول فيما رأت وفود أخرى رأياً مختلفاً.
    Souhaitant promouvoir la coopération et la solidarité avec l'Afrique, le Pakistan a institué un programme spécial qui lui permet de partager ses expériences avec ses amis de l'Afrique. UN وبروح تعزيز التعاون والتضامن مع أفريقيا، وضعت باكستان برنامجا خاصا يسمح لنا بتشاطر خبراتنا مع أصدقائنا في أفريقيا.
    Le Pakistan a toujours appuyé la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. UN إن باكستان ظلت دائما تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا لترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية.
    Le Pakistan a préféré l'harmonie du développement à la discordance de la décadence. UN ونحن في باكستان ما زلنا نختار موسيقى التنمية بدلا من نشاز الخراب.
    L’ambassadeur du Pakistan a déclaré que les comités spéciaux sur les garanties négatives de sécurité, l’espace et la transparence dans le domaine des armements pourraient être créés immédiatement. UN وقال السيد سفير باكستان إنه يمكن الشروع فورا في إنشاء لجان مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية والفضاء الخارجي والشفافية في التسلح.
    Le Pakistan a en vue des discussions élaboré des idées constructives, mais il se réserve le droit de renvoyer au besoin la question aux Nations Unies. UN وقد تقدمت باكستان بأفكار بناءة لمناقشتها لكنها احتفظت بحقها في إحالة القضية إلى الأمم المتحدة حسب الاقتضاء.
    Le Pakistan a contribué à ce processus, surtout à la réforme de la gestion des ressources humaines, et continuera d'y prendre une part active. UN ولقد ساهمت باكستان في هذه العملية، وساهمت بصفة خاصة في إصلاح إدارة الموارد البشرية، وسنواصل مشاركتنا النشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus