"pakrac" - Traduction Français en Arabe

    • باكراتس
        
    • باكراك
        
    • بكراتش
        
    Le fait que le Gouvernement a tardé à informer les proches et les organisations internationales de l'identité des détenus et de leur lieu de détention a causé un vif sentiment d'insécurité et d'alarme parmi les familles demeurées dans la zone de Pakrac. UN وقد تسبب إمتناع الحكومة في البداية عن تقديم البيانات الى اﻷقارب والوكالات الدولية بشأن هويات ومواقع اﻷشخاص المحتجزين في إثارة شعور بالغ بعدم اﻷمن والانزعاج بين اﻷسر المتبقية في منطقة باكراتس.
    Les autres enseignants travaillant actuellement à l'école de Pakrac, dans la région précédemment tenue par les Serbes, viennent de la partie croate de la ville. UN أما المدرسون اﻵخرون الذين يعملون اﻵن في مدرسة باكراتس في المنطقة التي كان يسيطر عليها الصرب من قبل فهم من القادمين من الجزء الكرواتي من المدينة.
    Le fait que le gouvernement a tardé à informer les proches et les organisations internationales de l'identité des détenus et de leur lieu de détention a causé un vif sentiment d'insécurité et d'alarme parmi les familles demeurées dans la zone de Pakrac. UN وقد تسبب إمتناع الحكومة في البداية عن تقديم البيانات الى اﻷقارب والوكالات الدولية بشأن هويات ومواقع اﻷشخاص المحتجزين في إثارة شعور بالغ بعدم اﻷمن والانزعاج بين اﻷسر المتبقية في منطقة باكراتس.
    Un camp a été ouvert à Pakrac financé par le Fonds européen de service volontaire. UN وافتتح معسكر في باكراك بتمويل من الصندوق اﻷوروبي للخدمة التطوعية.
    Un des prisonniers avait déjà été condamné à 20 ans de prison. Quatre d'entre eux étaient accusés d'avoir commis des crimes de guerre dans la région de Vukovar, et le cinquième dans la région de Pakrac. UN وفي احدى هذه الحالات، كان اﻷسير قد سبق الحكم عليه بالسجن لمدة ٢٠ سنة، وقد اتهم أربعة منهم بارتكاب جرائم حرب في منطقة فوكوفار، والخامس في منطقة باكراك.
    La population civile de la zone a été temporairement installée dans des hôtels et autres lieux d'hébergement dans les villes de Varaždin, Krapina et Novska afin de recevoir le nécessaire jusqu'à ce que la situation soit entièrement redevenue normale dans la zone de Pakrac. UN وقد انتقل المدنيون من المنطقة بصورة مؤقتة إلى الفنادق وغير ذلك من أماكن اﻹقامة في بلدات فرازدين وكرابيينا ونوفسكا بحيث يقدم لهم المأوى وغير ذلك من الضروريات ريثما تعود الظروف المعيشية الى حالتها الطبيعية كاملة في منطقة باكراك.
    Il a récemment fait don de 4 000 dollars à un projet de reconstruction de l'école secondaire de Pakrac, en Croatie. UN وقدمت مؤخرا منحة بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار إلى مشــروع يتعلــق بخطط إعادة بناء وتشييد مدرسة بكراتش الثانوية، كرواتيا.
    Les autres enseignants travaillant actuellement à l'école de Pakrac, dans la région précédemment tenue par les Serbes, viennent de la partie croate de la ville. UN أما المدرسون اﻵخرون الذين يعملون اﻵن في مدرسة باكراتس في المنطقة التي كان يسيطر عليها الصرب من قبل فهم من القادمين من الجزء الكرواتي من المدينة.
    2. Région de Pakrac UN ٢ - منطقة باكراتس
    47. L'école primaire et postprimaire de Pakrac (seul établissement fonctionnant dans la région au milieu du mois de juin) dispose à Gavrinica et Seovica d'annexes fréquentées par des élèves qui sont tous serbes. UN ٧٤- ولمدرسة باكراتس اﻷولية )وهي المدرسة الوحيدة التي كانت تعمل في المنطقة في منتصف حزيران/يونيه( فرعان في غافرينيتسا وسيوفيتسا يضمان أطفالا من الصرب دون غيرهم.
    2. Région de Pakrac UN ٢ - منطقة باكراتس
    47. L'école primaire et postprimaire de Pakrac (seul établissement fonctionnant dans la région au milieu du mois de juin) dispose à Gavrinica et Seovica d'annexes fréquentées par des élèves qui sont tous serbes. UN ٧٤- ولمدرسة باكراتس اﻷولية )وهي المدرسة الوحيدة التي كانت تعمل في المنطقة في منتصف حزيران/يونيه( فرعان في غافرينيتسا وسيوفيتسا يضمان أطفالا من الصرب دون غيرهم.
    13. À Gavrinica, une banlieue de Pakrac (la principale ville du nord de la zone contrôlée par les Serbes du secteur Ouest), les combats ont été suspendus le 3 mai 1995 après qu'une " démobilisation " négociée en partie par le bataillon argentin des Nations Unies présent sur les lieux, eut été acceptée à titre provisoire par les deux camps. UN ٣١- في ٣ أيار/مايو ٥٩٩١ توقف القتال في غافرينيتسا، احدى ضواحي باكراتس )المدينة الرئيسية في شمال المنطقة التي يسيطر عليها الصرب في القطاع الغربي(، بعد أن قبل الجانبان بصفة مبدئية عملية " تسريح " شاركت في التوسط فيها الكتيبة الارجنتينية المحلية التابعة لﻷمم المتحدة.
    22. D'autres anciens détenus ont déclaré avoir été battus et injuriés, certains après leur transfert du centre communautaire de Pozega à la prison de Pozega, et d'autres pendant leur transport par autocar (qui avait eu lieu après minuit) de la prison de Bjelovar à Pakrac où ils avaient été libérés. UN ٢٢- وذكر محتجزون سابقون آخرون أنهم ضربوا وأهينوا باﻷلفاظ، وحدث ذلك لبعضهم بعد نقلهم من المركز المحلي في بوزيغا الى سجن بوزيغا وللبعض اﻵخر أثناء نقلهم بحافلة )بعد منتصف الليل( من سجن بييلوفار للافراج عنهم في باكراتس.
    Les forces armées croates poursuivent leur agression et les soldats capturés ainsi que la population civile sans défense vivant dans la région de Pakrac et d'Okučani sont exposés à leurs mauvais traitements et à leur brutalité. UN وتواصل القوات المسلحة الكرواتية العدوان كما أن الجنود اﻷسرى والسكان المدنيين العزﱠل المحاصرين في منطقة باكراك وأوكوتشاني معرضون لمعاملة مادية وحشية.
    A Marino Selo, entre Pakrac et Kutina, des membres de la police militaire de la Garde nationale croate ont, au dernier trimestre de 1991, ouvert un camp temporaire où ils ont tué, selon des données encore incomplètes, environ 80 Serbes venant de villages de Slavonie où la population serbe n'avait offert aucune résistance armée au régime croate. UN في مارينو سيلو الواقعة بين باكراك وكوتينا، قام أفراد الشرطة العسكرية التابعة للحرس الوطني الكرواتي، في الربع اﻷخير من عام ١٩٩١، بفتح معسكر مؤقت حيث قاموا، وفقا لبيانات لم تستكمل بعد، بقتل نحو ٨٠ صربيا من أنحاء ومستوطنات في سلوفينيا حيث كان السكان الصرب لا يقومون بأي مقاومة مسلحة للنظام الكرواتي.
    Pakrac (dans l'ancien secteur Ouest) serait dotée d'une force de police particulièrement efficace et professionnelle. UN ويشير المراقبون إلى باكراك )القطاع الغربي اﻷسبق( باعتبارها منطقة تتمتع بقوة شرطة يشهد لها بالكفاءة والمهارة بصفة خاصة.
    La situation se trouvera considérablement améliorée par les travaux de remise en état du système d'adduction d'eau de Pakrac (amenant ainsi de l'eau potable à Pakrac et Lipik). UN ويُرتقَب أن يتحسن الوضع كثيرا بعد إنجاز أشغال التصليح المنصبة على شبكة باكراك لتوزيع الماء (إذ إنها ستكفل سلامة ماء الشرب لباكراك وليبيك).
    Une subvention de 4 000 dollars, récemment accordée en 1993 par le Fonds à l'école secondaire de Pakrac (dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie), visait à associer les élèves du secondaire à des projets communautaires de reconstruction. UN واشتمل مشروع حديث على منحة بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار قدمها الصندوق في عام ١٩٩٣ إلى مدرسة باكراك الثانوية )في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا( لاشراك طلبة المدارس الثانوية في برامج التعمير المجتمعية.
    En outre, la mission n'avait pu identifier aucun des bâtiments prétendument endommagés, outre un certain nombre d'églises orthodoxes détruites par les bombardements serbes (par exemple l'église éparchique de Pakrac). UN وفضلا عن ذلك، لم تتمكن البعثة من تحديد أي من المباني التي زعم أنها أعطبت على الرغم من أنها وجدت عددا من الكنائس اﻷرثوذكسية مدمرة بنتيجة القصف الصربي بالقنابل )مثلا، كنيسة اﻷبرشية في باكراك(.
    Mon gouvernement et moi-même, en mon nom personnel, tenons à appeler votre attention sur le crime qui a eu lieu aujourd'hui dans le village de Kusonje, près de Pakrac, dans le secteur ouest. UN أود أن ألفت انتباهكم، أنا وحكومتي، إلى جريمة وقعت اليوم في قرية كوسوني بالقرب من قطاع بكراتش الغربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus