"palestine indépendante" - Traduction Français en Arabe

    • فلسطين المستقلة
        
    • فلسطين مستقلة
        
    • فلسطينية مستقلة
        
    • وفلسطين المستقلة
        
    Nous nous joignons au peuple palestinien pour pleurer sa mort et regrettons qu'il n'ait pu vivre pour voir la naissance d'une Palestine indépendante. UN إننا نشارك الشعب الفلسطيني الحـزن على وفاته ونأسف لأنه لم يعـش ليشاهد ميلاد فلسطين المستقلة.
    Le Comité doit travailler de manière plus efficace afin que le rêve d'une Palestine indépendante se concrétise. UN واختتم حديثه قائلا إنه يتعين على اللجنة أن تعمل بشكل أكثر فعالية لتجعل من حلم فلسطين المستقلة حقيقة واقعة.
    Le débat a été sanctionné par une déclaration de soutien pour une Palestine indépendante du Mouvement pour les droits du peuple palestinien et la paix au Moyen-Orient et une proposition du doyen de l'Université d'utiliser ses locaux pour y tenir une réunion des Nations Unies. UN وأسفر النقاش عن إعلان يدعم فلسطين المستقلة أصدرته حركة دعم حقوق الشعب الفلسطيني ودعم السلام في الشرق الأوسط، وعن عرض رئيس الجامعة إتاحة مباني الجامعة لعقد اجتماع للأمم المتحدة.
    Une Palestine indépendante et souveraine, vivant en paix et en sécurité aux côtés d'Israël et de ses autres voisins, reste l'objectif final du processus de paix au Moyen-Orient. UN إن وجود فلسطين مستقلة ذات سيادة، تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل والدول المجاورة الأخرى، يظل الهدف النهائي لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Notre attachement à une Palestine indépendante, viable et démocratique, vivant côte à côte avec son voisin dans la paix et la sécurité, est inébranlable. UN إن التزامنا قاطع بقيام دولة فلسطين مستقلة وقادرة على البقاء وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع جارتها.
    Voici un an, j'ai appelé du haut de cette tribune à la création d'une Palestine indépendante. UN فقبل عام واحد، وقفت على هذه المنصة ودعوت إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    Les deux parties devaient coexister et engager des négociations pour parvenir à une paix durable dans laquelle deux États − Israël et une Palestine indépendante, viable et démocratique − puissent vivre côte à côte dans des frontières sûres et reconnues sur la base des principes établis à Madrid et à Oslo et conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN فلا بد للجانبين أن يتعايشا ولا بد لهما أن يشرعا في مفاوضات في سبيل تحقيق سلم مستديم تعيش في ظله دولتان، هما إسرائيل، وفلسطين المستقلة والديمقراطية والقابلة للحياة والبقاء، جنباً إلى جنب وداخل حدود آمنة ومعترف بها، على أساس المبادئ التي أُرسيت في مدريد وأوسلو وبما يتفق وأحكام قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Et les amis des Palestiniens ne leur rendent pas service en ne tenant aucun compte de cette vérité, de la même manière que les amis d'Israël doivent admettre la nécessité de trouver une solution à deux États qui garantisse qu'Israël puisse vivre en toute sécurité aux côtés d'une Palestine indépendante. UN وأصدقاء الفلسطينيين لا يساعدونهم من خلال تجاهل هذه الحقيقة، تماما مثلما أصدقاء إسرائيل يجب أن يسلّموا بالحاجة إلى إيجاد حل يقوم على دولتين، إسرائيل الآمنة إلى جانب فلسطين المستقلة.
    De l'avis du Libéria, même si des négociations se tiennent au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale, le dialogue entre les parties demeure l'option la plus viable pour mettre fin à l'impasse sur la voie d'une Palestine indépendante. UN وتعتقد ليبريا أنه سواء جرت المداولات في مجلس الأمن أو في الجمعية العامة، يظل الحوار بين الطرفين هو الخيار الأسلم لفتح الطريق المسدود نحو فلسطين المستقلة.
    L'Indonésie demeure attachée à l'objectif d'une Palestine indépendante, viable et démocratique vivant côte à côte et dans la paix et la sécurité avec Israël. UN ولا تزال إندونيسيا ملتزمة بالسعي من أجل فلسطين المستقلة والتي تمتلك مقومات البقاء والديمقراطية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    La vision d'une Palestine indépendante et démocratique, vivant côte à côte avec un Israël sûr, fondée sur l'application des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, doit être revitalisée et concrétisée. UN ولا بد من إحياء وتنظيم رؤية قيام دولة فلسطين المستقلة والديمقراطية، التي تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل الآمنة، على أساس تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    Mme Price (Canada) dit que face à la détérioration de la situation au Moyen-Orient, la communauté internationale doit prendre des mesures qui sont de nature à faciliter la réalisation de l'objectif commun : un État Israël et une Palestine indépendante, viable et démocratique vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. UN 42 - السيدة برايس (كندا): قالت إنه بما أن الوضع في الشرق الأوسط يتدهور، فإن المجتمع الدولي ملزم باتخاذ تدابير تتسق مع الهدف الشامل المتمثل في كفالة أن تعيش دولة إسرائيل، ودولة فلسطين المستقلة والديمقراطية والقادرة على البقاء، جنبا إلى جنب وفي سلام وأمن.
    Néanmoins, cette aide humanitaire, si elle est nécessaire, ne saurait en aucune façon se substituer à la véritable solution, à savoir, le retour des réfugiés sur leurs terres et la création d'une Palestine indépendante. UN وختم كلامه قائلا إنه مع ذلك فإن هذه المساعدات الإنسانية، وإن كانت ضرورية، ليست بديلا عن التوصل إلى الحل الحقيقي، وهو عودة اللاجئين إلى أرضهم وإقامة فلسطين مستقلة.
    De même, nous demandons instamment qu'il soit mis fin au conflit suicidaire entre Israël et la Palestine et que les négociations reprennent en vue de la création d'une Palestine indépendante et de la coexistence pacifique entre les deux États. UN وبالمثل، فإننا نحث على إنهاء الصراع الانتحاري بين إسرائيل وفلسطين والعودة إلى المفاوضات التي تفضي إلى إقامة فلسطين مستقلة وإلى تعايش سلمي بين الدولتين.
    Peut-être parviendra-t-on à un règlement prévoyant deux États, sur la base des frontières antérieures à 1967, et comportant une Palestine indépendante ayant Jérusalem-Est pour capitale. UN ربما يمكن أن يكون هناك حل على أساس وجود دولتين استنادا إلى حدود ما قبل عـام 1967، وإقامة فلسطين مستقلة تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    Toutes les Palestiniennes luttent pour vivre dans une Palestine indépendante, libre et démocratique, où elles pourront se consacrer davantage à leur promotion, leur égalité et leur autonomisation. UN 58 - وأشارت إلى جميع النساء الفلسطينيات يكافحن بشدة للعيش في فلسطين مستقلة وحرة وديمقراطية تستطعن فيها زيادة التركيز على تقدمهن ومساواتهن وتمكينهن.
    Lors de son discours prononcé le 21 mars à Jérusalem, le Président Obama a plaidé en faveur d'une Palestine indépendante et viable, tout en soulignant que les Israéliens avaient le droit d'insister sur leur sécurité. UN ودعا الرئيس أوباما، خلال الخطاب الذي ألقاه في 21 آذار/مارس في القدس، إلى قيام دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بمقومات البقاء، وأكد في الوقت ذاته حق إسرائيل في الإصرار على كفالة أمنها.
    Une Palestine indépendante doit être reconnue : ce n'est qu'alors qu'elle pourra assurer la sécurité de sa population, négocier ses intérêts et développer ses structures sociales et économiques. UN ويجب الاعتراف بدولة فلسطينية مستقلة حتى تتمكن من السهر على أمن شعبها وتتفاوض بشأن مصالحها وتبني هياكلها الاجتماعية والاقتصادية.
    Pour ouvrir la voie à une Palestine indépendante, il faut créer sur son territoire une situation dans laquelle les Palestiniens ne dépendent plus de l'aide internationale. UN ويجب العمل نحو بناء قاعدة إنتاجية لفلسطين المحتلة للحد مستقبلا من الاعتماد على المعونة الأجنبية والدولية ومن الاعتماد على الاقتصاد الإسرائيلي وذلك تمهيدا لوجود دولة فلسطينية مستقلة.
    Les deux parties devaient coexister et engager des négociations pour parvenir à une paix durable dans laquelle deux États − Israël et une Palestine indépendante, viable et démocratique − puissent vivre côte à côte dans des frontières sûres et reconnues sur la base des principes établis à Madrid et à Oslo et conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN فلا بد للجانبين أن يتعايشا ولا بد لهما أن يشرعا في مفاوضات في سبيل تحقيق سلم مستديم تعيش في ظله دولتان، هما إسرائيل، وفلسطين المستقلة والديمقراطية والقابلة للحياة والبقاء، جنباً إلى جنب وداخل حدود آمنة ومعترف بها، على أساس المبادئ التي أُرسيت في مدريد وأوسلو وبما يتفق وأحكام قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus