"palestinien de gaza" - Traduction Français en Arabe

    • غزة الفلسطينية
        
    • الفلسطيني في غزة
        
    • غزة الفلسطيني
        
    Le Conseil de sécurité doit s'acquitter de ses responsabilités et prendre des mesures pour contraindre Israël à cesser immédiatement ses attaques militaires contre le territoire palestinien de Gaza. UN ويجب على مجلس الأمن أن يتحمل مسؤوليته بالتحرك لحمل إسرائيل على أن توقف فورا هجماتها العسكرية على أرض غزة الفلسطينية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une résolution adoptée par le Parlement malaisien, qui condamne les attaques israéliennes contre le territoire palestinien de Gaza. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من القرار الذي أقره البرلمان الماليزي ويدين فيه الهجمات الإسرائيلية على أرض غزة الفلسطينية.
    Condamnation des attaques israéliennes contre le territoire palestinien de Gaza UN إدانة الهجمات الإسرائيلية على أرض غزة الفلسطينية
    Au contraire, cela sert précisément l'agression israélienne contre le peuple palestinien de Gaza. UN بل إن ذلك يخدم بالتحديد العدوان الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    Je vous écris pour vous faire le point de la situation autour du convoi humanitaire, le troisième du genre, < < Lifeline 3 > > , destiné au peuple palestinien de Gaza. UN أكتب إليكم لأحيطكم علما بالتطورات المحيطة بقافلة شريان الحياة 3 التي تحمل مساعدات إنسانية للشعب الفلسطيني في غزة.
    Ce n'est pas ce que le peuple palestinien de Gaza attendait. UN وذلك لم يكن ما كان ينتظره منا الشعب الفلسطيني في غزة.
    La Commission en vient maintenant à la question de savoir si l'intention spécifique de détruire, en tout ou partie, le groupe palestinien de Gaza en tant que tel peut se déduire des faits du conflit. UN 553 - وتنتقل اللجنة الآن إلى مسألة ما إذا كان يجوز الخروج من وقائع النـزاع باستدلال على وجود قصد محدد بإهلاك جماعة غزة الفلسطينية بصفتها هذه إهلاكاً كلياً أو جزئياً.
    Qu'Israël a lancé, le 27 décembre 2008, une opération militaire appelée < < Plomb durci > > contre le territoire palestinien de Gaza en procédant à des bombardements aériens suivis d'une offensive terrestre, le 3 janvier 2009; UN بدأت إسرائيل في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشن هجمات عسكرية على أرض غزة الفلسطينية أطلقت عليها اسم " الرصاص المسكوب " ، شملت عمليات قصف جوية أعقبها هجوم بري عسكري في 3 كانون الثاني/يناير 2009؛
    Que les attaques israéliennes contre le territoire palestinien de Gaza constituent une violation du droit international, des droits de l'homme, du droit international humanitaire et de la Charte des Nations Unies, et un crime de guerre au regard de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre de 1949; UN إن الهجمات الإسرائيلية على أرض غزة الفلسطينية تشكل عملا ينتهك القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وجريمة حرب تُرتكب خرقا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949؛
    2) Prie instamment le Conseil de sécurité de l'ONU de contraindre Israël à cesser immédiatement ses attaques militaires contre le territoire palestinien de Gaza en instaurant un cessez-le-feu et de déployer une force de maintien de la paix des Nations Unies pour faire respecter ledit cessez-le-feu; UN (2) حث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على إرغام إسرائيل على الوقف الفوري لهجماتها العسكرية على شعب أرض غزة الفلسطينية عبر وقف إطلاق النار، وعلى اتخاذ قرار يقضي بنشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة لإنفاذ وقف إطلاق النار هذا؛
    Cette victoire n'est pas profitable au peuple palestinien de Gaza. UN هذا النصر ليس جيدا بالنسبة للشعب الفلسطيني في غزة.
    Chers collègues, vous leur avez donné juste assez de temps pour achever leur sale besogne contre le peuple palestinien de Gaza. UN أنتم يا زملائي قد أعطيتموها الوقت الكافي تماما لإنهاء فعلتها القذرة ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    Il est payé par le jeune garçon palestinien de Gaza, sans eau potable et sans patrie. UN ويتكبده الصبي الفلسطيني في غزة الذي لا مياه نقية لديه، ولا بلد يمكنه أن يصفه بأنه وطنه.
    Le manque total de respect d'Israël pour les droits des Palestiniens et ses violations flagrantes du droit international ont été manifestes durant l'attaque de 50 jours contre le peuple palestinien de Gaza en 2014. UN 54 - وأردفت قائلة إن عدم احترام إسرائيل كلية لحقوق الفلسطينيين وانتهاكاتها الصارخة للقانون الدولي كانا واضحين بجلاء بصورة خاصة أثناء اعتدائها الذي استمر 50 يوما على الشعب الفلسطيني في غزة في عام 2014.
    Ce dernier meurtre fait suite à une autre attaque barbare menée contre le peuple palestinien de Gaza le samedi 2 avril 2011, au cours de laquelle les forces d'occupation israéliennes ont perpétré une exécution extrajudiciaire lorsqu'ils ont tué trois Palestiniens en voiture entre la ville de Khan Yunis et le camp de réfugiés de Deir Al-Balah, également situé dans la bande de Gaza. UN وتأتي عملية القتل تلك في أعقاب هجوم وحشي آخر شن على الشعب الفلسطيني في غزة يوم السبت، 2 نيسان/أبريل 2011، ونفذت خلاله قوات الاحتلال الإسرائيلية عملية اغتيال خارج نطاق القضاء، حيث قتلت ثلاثة فلسطينيين كانوا يقودون سيارة بين بلدة خان يونس ومخيم دير البلح للاجئين في قطاع غزة أيضاً.
    J'ai l'honneur de vous informer de la suite donnée à la résolution S3/1 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle vous m'avez désigné pour diriger la Mission d'établissement des faits de haut niveau à Beit Hanoun, dans le territoire palestinien de Gaza. UN أكتب إليكم لأطلعكم على التطورات المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-3/1 الذي قمتم بتعييني بموجبه لرئاسة بعثة تقصي الحقائق الرفيعة المستوى إلى بيت حانون في قطاع غزة الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus