La Commission s'est entretenue avec Rashad Rizik Sabr Abouyasha et sa nièce, 13 ans, dans les locaux du Centre palestinien pour les droits de l'homme. | UN | واجتمعت اللجنة برشاد رزق صبر أبو عيشة وابنة شقيقه، 13 عاما، في مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان. |
La TAWTHEQ, le Centre palestinien pour les droits de l'homme, Al Mezan et B'Tselem ont également fourni des données ventilées par catégorie. | UN | وتقدم لجنة توثيق والمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، ومركز الميزان، منظمة مقر بتسيليم بيانات تفصيلية أيضا. |
338. Un juriste du Centre palestinien pour les droits de l'homme à Amman a décrit ainsi les effets des bouclages sur le processus de paix : | UN | ٣٣٨ - وقال محام من المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان في عمان ما يلي فيما يتعلق بإغلاق اﻷراضي المحتلة وآثاره على عملية السلام: |
38. Un représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a communiqué les informations suivantes concernant le bouclage des territoires occupés : | UN | ٣٨ - وقدم ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان المعلومات التالية عن إغلاق الأراضي المحتلة: |
455. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a fait la déclaration suivante concernant la liberté de circulation des habitants des territoires occupés : | UN | ٤٥٥ - وذكر ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان ما يلي فيما يتعلق بحرية الحركة للسكان في اﻷراضي المحتلة: |
489. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a décrit les effets du bouclage sur l'enseignement : | UN | ٤٨٩ - ووصف ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان آثار اﻹغلاق على التعليم: |
Selon un rapport du Centre palestinien pour les droits de l'homme, il ne se déroulait aucun affrontement au moment où les coups de feu ont été tirés contre lui, le calme régnait. | UN | وأشار تقرير صادر عن المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان إلى أن ما له مغزاه أن ذلك حدث ولم تكن هناك اشتباكات جارية بل كانت الحالة هادئة. |
312. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a informé le Comité spécial des conséquences du bouclage pour l'économie des territoires palestiniens occupés : | UN | ٣١٢ - وأحاط ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة علما بعواقب اﻹغلاق على اقتصاد اﻷراضي الفلسطينية المحتلة: |
381. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a donné au Comité spécial une définition de la politique israélienne de bouclage des territoires occupés : | UN | ٣٨١ - زود ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة بتعريف لسياسة اﻹغلاق اﻹسرائيلية لﻷراضي المحتلة، وهو: |
D'après le Centre palestinien pour les droits de l'homme, parmi les personnes tuées, 236 auraient été des combattants, 255 des membres de la force de police civile et 926 des civils. | UN | ويشير المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان إلى أن هذا العدد من القتلى قد اشتمل، وفقاً للتقارير، على 236 مقاتلاً، و255 فرداً من أفراد قوة الشرطة المدنية. |
334. Un rapport du Centre palestinien pour les droits de l'homme contient l'analyse ci-après. | UN | 334- ويورد تحليل للضربات جاء في تقرير للمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان التفاصيل التالية. |
Les deux ONG palestiniennes donnent un chiffre inférieur: 1 417 selon le Centre palestinien pour les droits de l'homme et 1 409 selon Al Mezan, tandis que B'Tselem mentionne 1 387 victimes. | UN | وتقدم المنظمتان الفلسطينيتان غير الحكوميتين أعدادا أدنى من ذلك، 417 1 ضحية حسب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، 409 1 حسب مركز الميزان، في حين تذكر منظمة بتسيليم 387 1 ضحية. |
Le Centre palestinien pour les droits de l'homme (PCHR) est une organisation palestinienne indépendante pour les droits de l'homme, une association sans but lucratif établie dans la ville de Gaza. | UN | 1 - إن المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان هو منظمة فلسطينية مستقلة لحقوق الإنسان وهيئة لا تستهدف الربح مقرها في مدينة غزة. |
Selon le Centre palestinien pour les droits de l'homme, 236 combattants ont été tués tandis que, selon Al Mezan, ce chiffre est de 235. | UN | وذكر المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أن 236 من المقاتلين لقوا مصرعهم، وأشار مركز الميزان لحقوق الإنسان إلى أنّ هذا العدد بلغ 235. |
Organisations non gouvernementales: American Jewish Committee, Centre palestinien pour les droits de l'homme, Reporters sans frontières − International | UN | المنظمات غير الحكومية: اللجنة اليهودية الأمريكية، المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، هيئة " مراسلون بلا حدود " الدولية |
Selon le Centre palestinien pour les droits de l'homme, les deux camps ont mêlé des civils au conflit en empêchant que de la nourriture leur parvienne et en tirant sur des manifestants pacifiques. | UN | وقالت إنه وفقاً لما ذكره المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان زجَّ الجانبان بمدنيين في النـزاع وذلك بمنع وصول الغذاء إليهم وإطلاق النار على متظاهرين مسالمين. |
Le Centre palestinien pour les droits de l'homme a terminé le projet qu'il exécutait avec une subvention du Haut—Commissariat. Il a notamment créé une unité des droits de la femme et des groupements qui est chargée de la recherche, de l'aide juridique et des activités d'éducation concernant les femmes. | UN | أنجز المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان مشروعه في إطار منحة من المفوضية، وضم ذلك إنشاء وحدة لحقوق المرأة والجمعيات النسائية للاضطلاع ببحوث، وتقديم المعونة القانونية والقيام بأنشطة تثقيفية بشأن مسائل المرأة. |
Raji Sourani (avocat, Directeur du Centre palestinien pour les droits de l'homme) | UN | راجي الصوراني )محام ومدير المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان( مصر |
47. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a brossé pour le Comité spécial un tableau général de la politique de bouclage instaurée par les autorités israéliennes dans les territoires palestiniens occupés : | UN | ٤٧ - وزود ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة بلمحة عامة عن سياسة اﻹغلاق التي تنفذها السلطات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة: |
320. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a décrit les épreuves des malades cancéreux qui cherchent à quitter les territoires occupés pour aller se faire soigner : | UN | ٠٢٣ - وتكلم ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان عن محنة المرضى بالسرطان وما يلاقونه من مشاق في محاولاتهم مغادرة اﻷراضي المحتلة لتلقي العلاج، فقال: |