"palestinienne et les autorités" - Traduction Français en Arabe

    • الفلسطينية وسلطات
        
    • الفلسطينية والسلطات
        
    L'autorité palestinienne et les autorités de facto de Gaza ont toutes les deux affirmé publiquement que les prisonniers ne sont pas détenus pour des motifs politiques mais uniquement pour des raisons de sécurité ou de nature pénale. UN وتعلن كل من السلطة الفلسطينية وسلطات الأمر الواقع في غزة أن المحتجزين والسجناء ليسوا معتقلين لأسباب سياسية بل فقط لأسباب أمنية أو جنائية.
    56. De graves violations du droit international des droits de l'homme se sont en outre produites du fait d'actes ou omissions d'autres titulaires d'obligations, à savoir l'Autorité palestinienne et les autorités de facto à Gaza. UN 56- كما وقعت انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي نتيجة قيام جهات أخرى عليها واجبات، أي السلطة الفلسطينية وسلطات الأمر الواقع في غزة، باتخاذ أو عدم اتخاذ إجراءات.
    Les violations des droits de l'homme dans les zones contrôlées par l'autorité palestinienne et les autorités de facto suscitent également de grandes préoccupations : davantage de femmes ont été victimes de crimes d'honneur ces dernières années en Palestine et l'autorité palestinienne ne protège pas les femmes en danger. UN كما أن انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق التي تسيطر عليها السلطة الفلسطينية وسلطات الأمر الواقع، هي أيضاً مصدراً للكثير من القلق، خاصة مع تزايد قتل النساء في فلسطين خلال السنوات الأخيرة باسم شرف العائلة، ومع فشل السلطة الفلسطينية في حماية النساء المعرضات للخطر.
    L'Autorité palestinienne et les autorités de Gaza maintiennent que les prisonniers ne sont pas détenus pour des raisons politiques. UN وتؤكد السلطة الفلسطينية والسلطات في غزة أن الأشخاص غير محتجزين لأسباب سياسية.
    3. Dans le présent rapport, la Haut-Commissaire met en relief les sujets de préoccupation concernant les trois principaux détenteurs d'obligations dans le territoire palestinien occupé, à savoir le Gouvernement israélien, l'Autorité palestinienne et les autorités de facto à Gaza. UN 3- وتسلط المفوضة السامية في هذا التقرير الضوء على قضايا تبعث على القلق وتتعلق بكل جهة من الجهات الثلاث الرئيسية المسؤولة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية والسلطات الفعلية في غزة.
    c) La Mission recommande que l'Autorité palestinienne et les autorités de Gaza continuent de permettre aux organisations non gouvernementales palestiniennes, y compris les organisations des droits de l'homme, et à la Commission indépendante des droits de l'homme de fonctionner de manière libre et indépendante. UN (ج) توصي البعثة بقيام السلطة الفلسطينية وسلطات غزة بمواصلة تمكين المنظمات الفلسطينية غير الحكومية، بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، من العمل بحرية واستقلالية.
    c) La Mission recommande que l'Autorité palestinienne et les autorités de Gaza continuent de permettre aux organisations non gouvernementales palestiniennes, y compris les organisations des droits de l'homme, et à la Commission indépendante des droits de l'homme de fonctionner de manière libre et indépendante. UN (ج) توصي البعثة بأن تواصل السلطة الفلسطينية وسلطات غزة تمكين المنظمات الفلسطينية غير الحكومية، بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، من العمل بحرية واستقلالية.
    b) La Mission recommande que l'Autorité palestinienne et les autorités de Gaza libèrent sans retard tous les détenus politiques actuellement en leur pouvoir et s'abstiennent de procéder à de nouvelles arrestations pour des raisons politiques et en violation du droit international des droits de l'homme; UN (ب) توصي البعثة بقيام السلطة الفلسطينية وسلطات غزة دون إبطاء بإطلاق سراح المعتقلين السياسيين المحتجزين لديها والامتناع بالقيام بأي عمليات أخرى لإلقاء القبض لأسباب سياسية وبما يشكل انتهاكاً لقانون حقوق الإنسان الدولي؛
    b) La Mission recommande que l'Autorité palestinienne et les autorités de Gaza libèrent sans retard tous les détenus politiques actuellement en leur pouvoir et s'abstiennent de procéder à de nouvelles arrestations pour des raisons politiques et en violation du droit international des droits de l'homme; UN (ب) توصي البعثة بقيام السلطة الفلسطينية وسلطات غزة دون إبطاء بإطلاق سراح المعتقلين السياسيين المحتجزين لديها والامتناع عن القيام بأي اعتقالات أخرى لأسباب سياسية وبما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    56. Au paragraphe 1974 b) de son rapport, la Mission a recommandé que l'Autorité palestinienne et les autorités de Gaza libèrent sans retard tous les détenus politiques actuellement en leur pouvoir et s'abstiennent de procéder à de nouvelles arrestations pour des raisons politiques et en violation du droit international des droits de l'homme. UN 56- وأوصت البعثة، في الفقرة 1974(ب) من تقريرها، بأن تقوم السلطة الفلسطينية وسلطات غزة دون إبطاء بإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين المحتجزين لديها الآن وأن تمتنع عن القيام بأي اعتقالات أخرى لأسباب سياسية وبما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    58. Au paragraphe 1974 c) de son rapport, la Mission a recommandé que l'Autorité palestinienne et les autorités de Gaza continuent de permettre aux organisations non gouvernementales palestiniennes, y compris les organisations pour les droits de l'homme, et à la Commission indépendante des droits de l'homme de fonctionner de manière libre et indépendante. UN 58- وأوصت البعثة، في الفقرة 1974(ج) من تقريرها، بأن تواصل السلطة الفلسطينية وسلطات غزة تمكين المنظمات الفلسطينية غير الحكومية، بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان واللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق الإنسان، من العمل بحرية واستقلالية.
    58. Au paragraphe 1974 b) de son rapport, la Mission a recommandé que l'Autorité palestinienne et les autorités de Gaza libèrent sans retard tous les détenus politiques actuellement en leur pouvoir et s'abstiennent de procéder à de nouvelles arrestations pour des raisons politiques et en violation du droit international des droits de l'homme. UN 58- وأوصت البعثة، في الفقرة 1974(ب) من تقريرها، بأن تقوم السلطة الفلسطينية وسلطات غزة دون إبطاء بإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين المحتجزين لديها الآن وأن تمتنع عن القيام بأي اعتقالات أخرى لأسباب سياسية وبما يشكل انتهاكاً لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    60. Au paragraphe 1974 c) de son rapport, la Mission a recommandé que l'Autorité palestinienne et les autorités de Gaza continuent de permettre aux organisations non gouvernementales palestiniennes, y compris les organisations des droits de l'homme, et à la Commission palestinienne indépendante des droits de l'homme de fonctionner de manière libre et indépendante. UN 60- وأوصت البعثة، في الفقرة 1974(ج) من تقريرها، بأن تواصل السلطة الفلسطينية وسلطات غزة تمكين المنظمات الفلسطينية غير الحكومية، بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان واللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق الإنسان، من العمل بحرية واستقلالية.
    62. Au paragraphe 1974 b) de son rapport, la Mission recommande que < < l'Autorité palestinienne et les autorités de Gaza libèrent sans plus tarder tous les détenus politiques actuellement en leur pouvoir et s'abstiennent de procéder à de nouvelles arrestations pour des raisons politiques et en violation du droit international des droits de l'homme > > . UN 62- وفي الفقرة 1974(ب) من التقرير، أوصت البعثة " بقيام السلطة الفلسطينية وسلطات غزة دون إبطاء بإطلاق سراح المعتقلين السياسيين المحتجزين لديها والامتناع عن القيام بأي اعتقالات أخرى لأسباب سياسية وبما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان " .
    64. Au paragraphe 1974 c) de son rapport, la Mission recommande que < < l'Autorité palestinienne et les autorités de Gaza continuent de permettre le fonctionnement libre et indépendant des organisations non gouvernementales palestiniennes, y compris des organisations pour les droits de l'homme et de la Commission indépendante pour les droits de l'homme > > . UN 64- وفي الفقرة 1974(ج) من التقرير، أوصت البعثة " بأن تواصل السلطة الفلسطينية وسلطات غزة تمكين المنظمات الفلسطينية غير الحكومية، بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، من العمل بحرية واستقلالية " .
    Plus grave encore, le 1er novembre 2013, l'unique centrale électrique de Gaza a été fermée, l'Autorité palestinienne et les autorités de facto à Gaza n'étant pas parvenues à s'accorder sur le prix du carburant; depuis, la fourniture d'électricité est limitée à six heures par jour. UN والأسوأ من ذلك أن محطة توليد الطاقة الوحيدة في غزة توقفت عن العمل في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بسبب فشل السلطة الفلسطينية والسلطات القائمة بحكم الأمر الواقع في غزة في الاتفاق على أسعار الوقود؛ ومنذئذ حُدِّدت إمدادات الطاقة الكهربائية بست ساعات يومياً.
    2. Dans le présent rapport, la Haut-Commissaire met en relief les sujets de préoccupation concernant chacun des principaux détenteurs d'obligations dans le territoire palestinien occupé, à savoir le Gouvernement israélien, l'Autorité palestinienne et les autorités de facto à Gaza. UN 2- وفي هذا التقرير، تسلط المفوضة السامية الضوء على المسائل ذات الأهمية فيما يتعلق بكل جهة من الجهات الرئيسية المسؤولة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي: حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية والسلطات الفعلية في غزة.
    La signature, à la fin du mois d'avril 2011, d'un accord de réconciliation ou d'union entre l'Autorité palestinienne et les autorités de facto de Gaza a entériné la création d'un gouvernement intérimaire chargé d'organiser des élections générales dans un avenir prochain sur tout le territoire palestinien. UN وقد وعد اتفاق المصالحة أو الوحدة بين السلطة الفلسطينية والسلطات الحاكمة فعليا في غزة، الذي وُقع في نهاية نيسان/أبريل 2011، بإنشاء حكومة مؤقتة مكلفة بالترتيب لإجراء انتخابات عامة في وقت ما مستقبلا في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية.
    39. Pour lancer les activités au poste frontière de Rafah, l'Autorité palestinienne et l'Égypte pourraient aussi envisager un accord spécial semblable à celui qui a été conclu en 2006 pour renforcer la coordination entre l'Autorité palestinienne et les autorités égyptiennes et auquel participait la mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière à Rafah (EU BAM Rafah) en tant que mission de surveillance. UN 39- ومن أجل تحقيق انطلاقة سريعة للعمليات في نقطة العبور عند رفح، يمكن للسلطة الفلسطينية ومصر أن ينظرا أيضاً في وضع " ترتيب خاص " مماثل لذلك الترتيب الذي كان مطبقاً في عام 2006 والذي ينطوي على تنسيق مكثف بين السلطة الفلسطينية والسلطات المصرية، بمشاركة بعثة المساعدة الحدودية التابعة للاتحاد الأوروبي في رفح كطرف مراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus