"palestinienne indépendante" - Traduction Français en Arabe

    • الفلسطينية المستقلة
        
    • فلسطينية مستقلة
        
    • فلسطيني مستقل
        
    Entretien avec Mme Hanan Ashrawi, chef du Comité exécutif de la Commission palestinienne indépendante pour les droits des citoyens. UN مقابلة مع السيدة حنان عشراوي، رئيسة اللجنة التنفيذية للجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين.
    Palestine : Commission palestinienne indépendante pour les droits des citoyens UN فلسطين: الهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن
    Commission palestinienne indépendante pour les droits des citoyens UN الهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن
    Al-Haq est une organisation non gouvernementale des droits de l'homme palestinienne indépendante basée à Ramallah (Cisjordanie). UN الحق منظمة حقوق إنسان غير حكومية فلسطينية مستقلة مقرها رام الله، الضفة الغربية.
    L'une des formules envisagées consiste à se doter d'une monnaie palestinienne indépendante. UN ومن الترتيبات قيد النظر إصدار عملة فلسطينية مستقلة.
    Cela signifie que l'occupation est devenue une forme d'annexion colonialiste qui compromet gravement l'intégrité territoriale de toute future entité palestinienne indépendante. UN ويعني ذلك أن الاحتلال بات شكلاً من أشكال الضم الاستعماري الذي يهدد بشدة السلامة الإقليمية لأي كيان فلسطيني مستقل مستقبلاً.
    Commission palestinienne indépendante des droits de l'homme UN اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق الإنسان
    Des fonctionnaires du HCDH ont également participé à titre de formateurs à des activités organisées par l'Autorité nationale palestinienne, la Commission palestinienne indépendante de défense des droits des citoyens et des ONG. UN واشترك موظفو المفوضية أيضاً كمدربين في أنشطة نظمتها السلطة الوطنية الفلسطينية واللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين والمنظمات غير الحكومية.
    Il s’agit de renforcer les capacités en dispensant formation, bourses et moyens financiers, et de prêter assistance aux organisations non gouvernementales et à la Commission palestinienne indépendante des droits des citoyens. UN ويجري بناء القدرات من خلال التدريب، والزمالات والتمويل، كما يجري تقديم المساعدة الى المنظمات غير الحكومية، وللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين.
    La mise en oeuvre de ce programme a commencé en collaboration avec les ministères clés du gouvernement, les organismes chargés de l'application de la loi, la Commission palestinienne indépendante de défense des droits du citoyen et des organisations non gouvernementales palestiniennes. UN وقد بدأ تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع وزارات هامة في الحكومة، ومع وكالات انفاذ القانون، واللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن، والمنظمات الفلسطينية غير الحكومية.
    M. Sarraj, psychiatre, dirige le programme de santé mentale de la communauté de Gaza et est aussi Commissaire général de la Commission palestinienne indépendante pour les droits de l'homme. UN والسيد السراج، طبيب نفسي يرأس برنامج الصحة العقلية لمجتمع غزة المحلي، كما أنه مفوض عام في اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق اﻹنسان.
    Le Haut Commissariat a également apporté une assistance technique et financière à des organisations s’occupant des droits de la femme, à la Commission palestinienne indépendante pour les droits des citoyens, à l’Institut de droit de l’Université de Bir Zeit et à l’Association palestinienne pour les sciences juridiques afin qu’ils puissent mener des travaux de recherche et organiser des ateliers portant sur des questions juridiques. UN وقدمت المفوضية كذلك مساعدة تقنية ومالية إلــى منظمات حقـوق المرأة واللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين ومعهد القانون بجامعة بير زيت والرابطة الفلسطينية للعلوم القانونية، من أجـل الاضطلاع ببحوث قانونية ودورات تدريبية.
    Assistance à la Commission palestinienne indépendante de défense des droits des citoyens en vue de renforcer ses moyens d'étude, de suivi et d'assistance, de procéder à une analyse juridique dans 10 domaines de la législation et de former les membres et le personnel du Conseil législatif palestinien. UN وقدمت المساعدة إلى الهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن لتعزيز قدراتها في مجالات البحث والرصد والتوعية، وإجراء البحوث والتحليلات القانونية في عشرة من مجالات التشريع، وتوفير التدريب لأعضاء وموظفي المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Il a également contribué au financement de projets de recherche juridique et de rédaction de textes législatifs au bénéfice de la Commission palestinienne indépendante pour les droits des citoyens et du Centre juridique de l’Université de Bir Zeit, ainsi que du projet de suivi des droits de l’homme de la Commission. UN وساهمت المفوضية أيضا في تمويل مشاريع أبحاث قانونية، ومشاريع لصياغة التشريعات للجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين، ولمركز القانون التابع لجامعة بير زيت، فضلا عن مشروع لرصد حقوق اﻹنسان الذي تضطلع به اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين.
    L’abandon, à terme, de ce régime en faveur d’une monnaie palestinienne indépendante serait la conclusion naturelle du processus de transition, qui aura permis l’établissement de la crédibilité, le renforcement des institutions et le développement des marchés financiers. UN وأما التخلي في نهاية المطاف عن هذا النظام لصالح عملة فلسطينية مستقلة فمن شأنه أن يكون نتيجة طبيعية للعملية الانتقالية التي تترسخ المصداقية في أثنائها، وتبنى المؤسسات، وتنضج الأسواق المالية.
    Le Centre palestinien pour les droits de l'homme (PCHR) est une organisation palestinienne indépendante pour les droits de l'homme, une association sans but lucratif établie dans la ville de Gaza. UN 1 - إن المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان هو منظمة فلسطينية مستقلة لحقوق الإنسان وهيئة لا تستهدف الربح مقرها في مدينة غزة.
    L'abandon éventuel de ce régime et l'adoption d'une monnaie palestinienne indépendante seraient perçus comme la conclusion naturelle d'un processus de transition, durant lequel la crédibilité se constitue, les institutions s'édifient et les marchés financiers se développent. UN وأما التخلي عن هذا النظام في نهاية الأمر واعتماد عملة فلسطينية مستقلة فسيكون بمثابة الخاتمة الطبيعية لعملية انتقالية يجري في أثنائها ترسخ المصداقية وبناء المؤسسات وتطور الأسواق المالية.
    Une monnaie palestinienne indépendante permettrait alors d'utiliser la politique monétaire pour amortir les chocs extérieurs par des ajustements de prix et non par une baisse de la production et de l'emploi. UN وعندئذ يمكن أن تتيح عملة فلسطينية مستقلة استخدام السياسة النقدية لاستيعاب الصدمات الخارجية بتكييف الأسعار بدلاً من تخفيض الإنتاج والعمالة.
    Nous sommes depuis longtemps convaincus qu'une nation palestinienne indépendante, qui occuperait la place qui lui revient de droit au sein de la famille des nations et vivrait côte à côte dans la paix avec Israël, est la seule voie qui conduira à une paix durable. UN ولدينا قناعة منذ وقت طويل مفادها أن قيام دولة فلسطينية مستقلة تأخذ مكانها الصحيح في أسرتنا العالمية وتعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل آمنة، هو الطريق الوحيد المفضي إلى السلام الدائم.
    Le Comité a également exprimé l'avis que l'Organisation des Nations Unies est investie d'une responsabilité et d'un devoir historiques de fournir toute l'assistance nécessaire pour promouvoir le développement économique et la prospérité d'une entité palestinienne indépendante. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رأي مفاده أن للأمم المتحدة واجبا تاريخيا ومسؤولية تاريخية تتمثل في تقديم جميع المساعدات اللازمة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والازدهار الاقتصادي لكيان فلسطيني مستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus