"palestiniens des territoires occupés" - Traduction Français en Arabe

    • الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة
        
    • الفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة
        
    • الفلسطينيين الموجودين في اﻷراضي المحتلة
        
    • الفلسطينيين في اﻷرض المحتلة
        
    • الفلسطينيون في الأراضي المحتلة
        
    Divers ministères et un certain nombre d'ONG avaient mobilisé en France d'amples moyens au profit des Palestiniens des territoires occupés. UN وقد عبأت إدارات حكومية فرنسية عديدة ومنظمات غير حكومية موارد كبيرة للتعاون مع الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    On a également signalé que les colons coupables de délits contre les Palestiniens des territoires occupés étaient jugés dans un délai de deux à trois ans devant des tribunaux civils. UN وأفيد أن محاكمات المستوطنين الذين ارتكبوا مخالفات ضد الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة قد جرت في محاكم مدنية بعد سنتين أو ثلاث من حدوث الواقعة.
    Dans ce contexte, ma délégation se félicite des importantes mesures opportunes prises par le Secrétaire général de l'ONU, notamment la nomination d'un Coordonnateur spécial pour les territoires occupés chargé de coordonner toute l'aide économique, sociale et autre apportée par l'ONU aux Palestiniens des territoires occupés. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالخطوات الهامة حسنة التوقيت التي اتخذها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ولا سيما تعيينه لمنسق خاص في اﻷراضي المحتلة، كيما يقوم بدور مركز التنسيق لكل المساعدات الاقتصادية والاجتماعية، وغيرها المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    428. Le 5 janvier 1993, un porte-parole de l'armée israélienne a déclaré que les Palestiniens des territoires occupés qui empruntaient des ponts vers la Jordanie ou l'Egypte via Rafah devaient continuer à payer la taxe de passage de 90 dollars qui a été supprimée pour les Israéliens au début de 1993. UN ٤٢٨ - في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أعلن متحدث باسم الجيش الاسرائيلي أن الفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة الذين يعبرون الجسور في طريقهم إلى اﻷردن أو مصر عن طريق رفح ما زالوا مطالبين بدفع ضريبة السفر التي تبلغ ٩٠ دولارا والتي ألغيت بالنسبة للاسرائيليين في بداية عام ١٩٩٣.
    Nous nous félicitons de la déclaration d'intention prononcée par le Gouvernement israélien à la veille des négociations en cours à Washington en vue de la libération de 800 prisonniers et de l'arrêt, dans l'immédiat, des expulsions de Palestiniens des territoires occupés. UN وإننا نرحب بإعلان النوايا الذي أصدرته حكومة اسرائيل عشية محادثات واشنطن الحالية بالافراج عن ٨٠٠ سجين ووقــف )في الوقت الحالي( إبعاد الفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les Palestiniens des territoires occupés, qui restent sous le contrôle des forces de sécurité israéliennes, ne jouissent pas des mêmes droits et libertés que les colons juifs de ces territoires, notamment en ce qui concerne l’obtention de permis d’aménagement et de construction et l’accès à la terre et à l’eau. UN ٩٠٣ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن الفلسطينيين الموجودين في اﻷراضي المحتلة الباقين تحـت سيطرة قوات اﻷمن اﻹسرائيلية لا يتمتعون بنفس ما يتمتع به المستوطنون اليهود في تلك اﻷراضي من حقوق وحريات، ولا سيما فيما يتعلق بتراخيص التخطيط والبناء والوصول إلى اﻷرض والماء.
    Le Secrétaire général avait décidé de désigner l'Ambassadeur Roed Terje Larsen de Norvège coordonnateur spécial pour les territoires occupés, en vue de faire office d'attaché de liaison pour toutes les activités d'assistance économique, sociale et autre des Nations Unies en faveur des Palestiniens des territoires occupés. UN وقرر اﻷمين العام تعيين سفير النرويج السيد رود تريي لارسن منسقا خاصا له في اﻷرض المحتلة ليكون جهة تنسيق لمجمل ما تقدمه اﻷمم المتحدة من مساعدة اقتصادية واجتماعية وغيرها الى الفلسطينيين في اﻷرض المحتلة.
    Le Coordonnateur spécial centralise toute l'aide économique, sociale ou autre donnée aux Palestiniens des territoires occupés par les Nations Unies. UN ويقوم المنسق الخاص بدور مركز التنسيق لجميع المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    296. M. Fouad Issa Abu Hamid, chercheur à l'organisation de défense des droits de l'homme B'tselem, a décrit le " harcèlement administratif " dont sont victimes les Palestiniens des territoires occupés : UN ٢٩٦ - تحدث السيد فؤاد عيسى أبو حامد، الباحث الميداني في منظمة بتسيليم لحقوق اﻹنسان، الى اللجنة الخاصة عما يصل الى مستوى " المضايقة اﻹدارية " للسكان الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة:
    30. Parmi les Palestiniens des territoires occupés, il y a eu une augmentation du chômage et une importante diminution des salaires réels. UN ٣٠ - وارتفعت نسبة البطالة بين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة وتراجعت أجورهم بالقيمة الحقيقية تراجعا كبيرا.
    Les éléments de preuve obtenus par le Comité spécial montrant que des restrictions sont imposées aux Palestiniens des territoires occupés pour ce qui est de la terre, du logement et de l’approvisionnement en eau, et la qualité de leur vie s’en ressent fortement. UN ٢٧ - توضح اﻷدلة التي تلقتها اللجنة الخاصة أن ثمة قيودا فيما يتعلق باﻷرض واﻹسكان والمياه، وهي تؤثر تأثيرا قاسيا على نوعية حياة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    Les travailleurs palestiniens en Israël ont constaté que cette mesure faisait suite aux déclarations faites par le Premier Ministre Itzhak Rabin le 23 février 1993 concernant le chômage en Israël, ce dernier ayant déclaré qu'il fallait réduire le nombre de Palestiniens des territoires occupés travaillant en Israël. (Al-Tali'ah, 4 mars 1993) UN وأشار الفلسطينيون الذين يعملون في اسرائيل الى أن هذا الاجراء يتفق مع البيانات التي أدلى بها رئيس الوزراء اسحاق رابين في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ بشأن البطالة في اسرائيل حيث أشار الى ضرورة خفض عدد العمال الفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة الذين يعملون في اسرائيل. )الطليعة، ٤ آذار/مارس ١٩٩٣(
    Les sujets suivants ont notamment été abordés : " Escalade de la violence au Moyen-Orient " , " Déportation de civils Palestiniens des territoires occupés " , " Travaux du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien " , " Défense et sécurité des civils palestiniens " , " Un nouvel hôpital pour les Palestiniens dans la bande de Gaza " . UN وشملت المواضيع التي تمت تغطيتها ما يلي: " تصاعد العنف في الشرق اﻷوسط " ، و " إبعاد المدنيين الفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة " ، و " مداولات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف " ، و " النهوض بالمدنيين الفلسطينيين وسلامتهم " ، و " مستشفى جديد للفلسطينيين في قطاع غزة " .
    13. Le Comité est préoccupé par le fait que les Palestiniens des territoires occupés, qui restent sous le contrôle des forces de sécurité israéliennes, ne jouissent pas des mêmes droits et libertés que les colons juifs de ces territoires, notamment en ce qui concerne l'obtention de permis d'aménagement et de construction et l'accès à la terre et à l'eau. UN ٣١- وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن الفلسطينيين الموجودين في اﻷراضي المحتلة والباقين تحـت سيطرة قوات اﻷمن اﻹسرائيلية لا يتمتعون بنفس ما يتمتع به المستوطنون اليهود في تلك اﻷراضي من حقوق وحريات، ولا سيما فيما يتعلق بتراخيص التخطيط والبناء والوصول إلى اﻷرض والماء.
    Vu la complexité de la situation dans la région et la multiplicité des intervenants extérieurs au système des Nations Unies qui prendraient part à la phase de transition, le Secrétaire général a jugé impératif d'établir d'urgence un mécanisme pour assurer une coordination efficace et une intensification de l'aide internationale aux Palestiniens des territoires occupés en vue de satisfaire leurs besoins immédiats et à plus long terme. UN ونظرا للطابع المعقد للحالة في المنطقة ولتعدد الجهات العاملة من خارج منظومة اﻷمم المتحدة والتي قد تقوم بدور خلال المرحلة الانتقالية، يعتقد اﻷمين العام أنه قد تلزم إقامة آلية بصورة عاجلة، لضمان التنسيق والتكثيف الفعالين للمساعدة الدولية المقدمة الى الفلسطينيين في اﻷرض المحتلة من أجل تلبية احتياجاتهم العاجلة واﻷطول أجلا.
    21. C'est au cours du quatrième trimestre 2000 que les Palestiniens des territoires occupés ont connu le bouclage des territoires le plus hermétique depuis 1967, puisqu'ils ont perdu 72 jours de travail. UN 21- وفي الربع الأخير من عام 2000، كابد الفلسطينيون في الأراضي المحتلة أقسى حصار تفرضه إسرائيل منذ عام 1967، وحُرموا من العمل مدة 72 يوماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus